Translations by Alexander Shopov
Alexander Shopov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
9. |
Default Background
|
|
2007-09-18 |
Стандартен фон
|
|
11. |
Click on command button
|
|
2008-09-19 |
Натискане на команден бутон
|
|
16. |
Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain
|
|
2007-09-18 |
Областта GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP не е открита
|
|
19. |
Unable to find help paths %s or %s. Please check your installation
|
|
2007-09-18 |
Пътищата за помощта %s или %s не могат да бъдат намерени. Проверете инсталацията си.
|
|
25. |
Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s
|
|
2008-09-19 |
Неуспех при създаването на папката с настройки на GNOME за потребител „%s“: %s
|
|
2007-09-18 |
Неуспех при създаването на папка с настройки на GNOME за всеки потребител „%s“: %s
|
|
2007-09-18 |
Неуспех при създаването на папка с настройки на GNOME за всеки потребител „%s“: %s
|
|
26. |
Could not stat private per-user gnome configuration directory `%s': %s
|
|
2008-09-19 |
Неуспех при достъпа до папката с настройки на GNOME за потребител „%s“: %s
|
|
27. |
Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%s': %s
|
|
2008-09-19 |
Неуспех при задаване на права за достъп 0700 на личната папка за настройки на GNOME за всеки потребител „%s“: %s
|
|
2007-09-18 |
Неуспех при установяването на права за достъп 0700 на личната папка за настройки на GNOME за всеки потребител „%s“: %s
|
|
2007-09-18 |
Неуспех при установяването на права за достъп 0700 на личната папка за настройки на GNOME за всеки потребител „%s“: %s
|
|
28. |
Could not create gnome accelerators directory `%s': %s
|
|
2008-09-19 |
Неуспех при създаването на папка с клавишни комбинации за GNOME „%s“: %s
|
|
30. |
Disable sound server usage
|
|
2007-09-18 |
Спиране на ползването на звуковия сървър
|
|
31. |
Enable sound server usage
|
|
2007-09-18 |
Разрешаване на ползването на звуковия сървър
|
|
48. |
App ID
|
|
2007-09-18 |
Прогр. ид.
|
|
49. |
ID string to use for this application
|
|
2007-09-18 |
Идентификатор, който да се ползва за тази програма
|
|
50. |
App version
|
|
2007-09-18 |
Верс. на прогр.
|
|
54. |
GNOME Libdir
|
|
2007-09-18 |
Библ. на GNOME
|
|
58. |
GNOME Sysconfdir
|
|
2007-09-18 |
Сист. настр. на GNOME
|
|
60. |
GNOME App Prefix
|
|
2008-09-19 |
Прогр. предст. на GNOME
|
|
2007-09-18 |
Предст. на GNOME
|
|
2007-09-18 |
Предст. на GNOME
|
|
62. |
GNOME App Libdir
|
|
2007-09-18 |
Прогр. библ. на GNOME
|
|
64. |
GNOME App Datadir
|
|
2007-09-18 |
Прогр. данни. на GNOME
|
|
66. |
GNOME App Sysconfdir
|
|
2007-09-18 |
Сист. настр. на прогр. на GNOME
|
|
73. |
How to connect to esd
|
|
2008-09-19 |
Как да се свързва към esd
|
|
2007-09-18 |
Как се да свързва към esd
|
|
2007-09-18 |
Как се да свързва към esd
|
|
77. |
MODULE1,MODULE2,...
|
|
2008-09-19 |
МОДУЛ1,МОДУЛ,…
|
|
80. |
The specified location is invalid.
|
|
2008-09-19 |
Определеното местоположение е неправилно.
|
|
81. |
There was an error parsing the default action command associated with this location.
|
|
2008-09-19 |
Имаше грешка при анализирането на стандартната команда свързана с това местоположение.
|
|
2007-09-18 |
Имаше грешка при анализирането на стандартната команда асоциирана с това местоположение.
|
|
2007-09-18 |
Имаше грешка при анализирането на стандартната команда асоциирана с това местоположение.
|
|
82. |
There was an error launching the default action command associated with this location.
|
|
2008-09-19 |
Имаше грешка при стартирането на стандартната команда, свързана с това местоположение.
|
|
83. |
There is no default action associated with this location.
|
|
2008-09-19 |
Няма стандартно действие свързано с това местоположение.
|
|
89. |
The login has failed.
|
|
2007-03-03 |
Неуспешно влизане.
|
|
94. |
Unknown type
|
|
2007-09-18 |
Неизвестен вид
|
|
97. |
Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds.
|
|
2008-09-19 |
Игнориране на множество натискания на _един_ клавиш в рамките на @delay милисекунди.
|
|
98. |
Pixels per seconds
|
|
2007-09-18 |
Пиксели в секунда
|
|
99. |
How many pixels per second to move at the maximum speed.
|
|
2008-09-19 |
С колко пиксела в секунда да се движи при максимална скорост.
|
|
101. |
How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed.
|
|
2008-09-19 |
За колко милисекунди се стига от 0 до максималната скорост.
|
|
102. |
Initial delay in milliseconds
|
|
2008-01-15 |
Първоначално забавяне в милисекунди
|
|
103. |
How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate.
|
|
2008-09-19 |
Колко милисекунди да се изчака преди включването на клавишите за движение на мишката.
|
|
105. |
Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds.
|
|
2008-09-19 |
Клавиш не е натиснат, ако не е задържан поне @delay милисекунди.
|
|
107. |
Beep when a modifier is pressed.
|
|
2008-09-19 |
Издаване на звук при натискане на модифициращ клавиш
|
|
108. |
Startup Assistive Technology Applications
|
|
2008-09-19 |
Стартиране на програмите за достъпност за хора с увреждания
|
|
109. |
List of assistive technology applications to start when logging into the GNOME desktop.
|
|
2008-09-19 |
Списък с програмите за достъпност, които да се стартират в началото на сесия на GNOME.
|
|
110. |
Preferred Mobility assistive technology application
|
|
2008-09-19 |
Предпочитана програма за достъпност за хора с двигателни увреждания
|
|
2007-03-03 |
Предпочитана програма за помощ на хора с двигателни увреждания
|
|
2007-03-03 |
Предпочитана програма за помощ на хора с двигателни увреждания
|