Translations by Joop Eggen

Joop Eggen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

136 of 36 results
1.
Not using locking for read only lock file %s
2006-10-28
Ne uzante ŝlosadon por nurlegŝlosa dosiero %s
2.
Not using locking for nfs mounted lock file %s
2006-10-28
Ne uzante ŝlosadon por nfs-surmetita ŝlosdosiero %s
3.
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b> A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus. Try again.
2006-10-28
<b><big>Ne eblis rezervi vian muson.</big></b> Malica kliento eble estas subaŭskultanta al via seanco aŭ vi eble ĵus alklakis menuon aŭ iu aplikaĵo ĵus decidis akiri fokuson. Reprovu.
4.
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b> A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus. Try again.
2006-10-28
<b><big>Ne eblis rezervi vian klavaron.</big></b> Malica kliento eble estas subaŭskultanta al via seanco aŭ vi eble ĵus alklakis menuon aŭ iu aplikaĵo ĵus decidis akiri fokuson. Reprovu.
5.
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b> The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
2006-10-28
<b><big>Entajpu vian pasvorton por plenumi administrajn taskojn</big></b> La aplikaĵo '%s' lasas vin modifi esencajn partojn de via sistemo.
6.
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
2006-10-28
<b><big>Entajpu vian pasvorton por ruli la aplikaĵon '%s' kiel uzanto %s</big></b>
7.
<b><big>Enter the administrative password</big></b> The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
2006-10-28
<b><big>Entajpu la administran pasvorton</big></b> La aplikaĵo '%s' lasas vin modifi esencajn partojn de via sistemo.
8.
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>
2006-10-28
<b><big>Entajpu la pasvorton de %s por ruli la aplikaĵon '%s'</big></b>
9.
Password prompt canceled.
2006-10-28
Pasvortdemando ĉesita.
10.
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b> The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup. It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached. This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
2006-10-28
<b><big>Donis permesojn ne petante pasvorton</big></b> La '%s' programo estis lanĉita kun la privilegioj de la uzanto %s sen la bezono por peti pasvorton, pro la agordo de la aŭtentiga mekanismo de via sistemo. Estas eble ke al vi estas permesata ruli specifajn programojn kiel uzanto %s sen bezono de pasvorto, aŭ ke la pasvorto estas kaŝmemorigita. Ĉi tio ne estas problemraporto: simple estas sciigo por certigi ke vi konscias pri ĉi tio.
11.
Do _not display this message again
2006-10-28
_Ne montru ĉi tiun mesaĝon denove
12.
<b>Would you like your screen to be "grabbed" while you enter the password?</b> This means all applications will be paused to avoid the eavesdropping of your password by a a malicious application while you type it.
2006-10-28
<b>Ĉu vi ŝatus ke via ekrano estus "rezervita" dum kiam vi entajpas la pasvorton?</b> Ĉi tio signifas ke ĉiuj aplikaĵoj estos paŭzigataj por eviti la subaŭskultado de via pasvorto per malica aplikaĵo dum kiam vi tajpas ĝin.
13.
Granting Rights
2006-10-28
Donante rajtojn
14.
Starting Administrative Application
2007-04-27
Lanĉante administran aplikaĵon
15.
gksu_run needs a command to be run, none was provided.
2006-10-28
gksu_run bezonas komandon por esti rulata, neniu estis provizita.
16.
The gksu-run-helper command was not found or is not executable.
2006-10-28
La komando gksu-run-helper ne estis trovita aŭ ne estas rulebla.
17.
Unable to copy the user's Xauthorization file.
2006-10-28
Ne eblas kopii la Xauthorization-dosiero de la uzanto.
18.
Failed to fork new process: %s
2006-10-28
Malsukcesis forkigi novan procezon: %s
19.
Wrong password got from keyring.
2007-04-27
Erara pasvorto ricevita de ŝlosilaro.
20.
Wrong password.
2006-10-28
Neĝusta pasvorto.
21.
Failed to communicate with gksu-run-helper. Received: %s While expecting: %s
2006-10-28
La funda aŭtoriza mekanismo (sudo) ne permesas al vi ruli ĉi tiun programon. Kontaktu kun la sistemadministranto. Ricevis: %s Kiam atendis: %s
22.
Failed to communicate with gksu-run-helper. Received bad string while expecting: %s
2006-10-28
Malsukcesis komuniki kun gksu-run-helper. Ricevis malbonan tekston atendante: %s
23.
su terminated with %d status
2006-10-28
su finiĝis per %d stato.
24.
gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided.
2006-10-28
gksu_suo_run bezonas komandon por ruliĝi, neniu estis provizita.
25.
Error creating pipe: %s
2006-10-28
Eraro dum kreado de dukto: %s
26.
Failed to exec new process: %s
2006-10-28
Malsukcesis por ruli novan procezon: %s
27.
Error opening pipe: %s
2006-10-28
Eraro dum malfermado de dukto: %s
28.
Password:
2006-10-28
Pasvorto:
29.
The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this program. Contact the system administrator.
2006-10-28
La funda aŭtoriza mekanismo (sudo) ne permesas al vi ruli ĉi tiun programon. Kontaktu kun la sistemadministranto.
30.
sudo terminated with %d status
2006-10-28
sudo finiĝis per stato %d
31.
<b>You have capslock on</b>
2006-10-28
<b>Majuskla baskulo estas enŝaltita<b>
32.
Remember password
2006-10-28
Rememoru pasvorton
33.
Save for this session
2006-10-28
Konservu dum ĉi tiu seanco
34.
Save in the keyring
2006-10-28
Konservu en la ŝlosilaro
35.
<span weight="bold" size="larger">Type the root password.</span>
2006-10-28
<span weight="bold" size="larger">Tajpu la administran pasvorton.</span>
36.
Password:
2006-10-28
Pasvorto: