Translations by Michaël Nepyjwoda
Michaël Nepyjwoda has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Login automatically to <acronym>KDE</acronym> when the computer starts
|
|
2012-09-21 |
Se connecter automatiquement à <acronym>KDE</acronym> lorsque l'ordinateur démarre
|
|
~ |
Run programs automatically when <acronym>KDE</acronym> starts
|
|
2012-09-21 |
Démarrer les programmes automatiquement lorsque <acronym>KDE</acronym> démarre
|
|
~ |
This document is for configuring the <phrase>Kubuntu</phrase> desktop, layout, and themes.
|
|
2012-09-21 |
Ce document permet de configurer le bureau, l'agencement et les thèmes de <phrase>Kubuntu</phrase>.
|
|
1. |
The <trademark>Kubuntu</trademark> Desktop
|
|
2012-09-25 |
Le bureau <trademark>Kubuntu</trademark>
|
|
3. |
This document is maintained by the <trademark>Ubuntu</trademark> documentation team (<ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam"> https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam</ulink>). For a list of contributors, see the <ulink url="help:/kubuntu/contributors.html">contributors page</ulink>.
|
|
2012-09-26 |
Ce document est maintenu par l'équipe de documentation d'<trademark>Ubuntu</trademark> (<ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam</ulink>). Pour la liste des contributeurs, voir la <ulink url="help:/kubuntu/contributors.html">page des contributeurs</ulink>.
|
|
2012-09-25 |
Ce document est maintenu par l'équipe de documentation d'<trademark>Ubuntu</trademark> (<ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam</ulink>). Pour la liste des contributeurs, voir la <ulink url="help:/kubuntu/contributors.html">page des contributeurs</ulink>.
|
|
5. |
You are free to modify, extend, and improve the <trademark>Ubuntu</trademark> documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
|
|
2012-09-26 |
Vous êtes libres de modifier, compléter et améliorer le code source de la documentation d'<trademark>Ubuntu</trademark> selon les termes de cette licence. Tous les travaux dérivés doivent être publiés sous cette licence.
|
|
2012-09-25 |
Vous êtes libres de modifier, compléter et améliorer le code source de la documentation d'<trademark>Ubuntu</trademark> selon les termes de cette licence. Tous les travaux dérivés doivent être publiés sous cette licence.
|
|
7. |
A copy of the license is available here: <ulink url="help:/kubuntu/license.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
|
|
2012-09-26 |
Une copie de la licence est disponible ici : <ulink url="help:/kubuntu/license.html">Licence de partage Creative Commons</ulink>.
|
|
2012-09-25 |
Une copie de la licence est disponible ici : <ulink url="help:/kubuntu/license.html">Licence de partage Creative Commons</ulink>.
|
|
11. |
<placeholder-1/> Documentation Project
|
|
2012-09-26 |
<placeholder-1/> Projet de documentation
|
|
2012-09-25 |
<placeholder-1/> Documentation du projet
|
|
13. |
The <placeholder-1/> Documentation Project
|
|
2012-09-26 |
Le <placeholder-1/> projet de documentation
|
|
2012-09-25 |
La <placeholder-1/> documentation du project
|
|
14. |
This document is for configuring the <trademark>Kubuntu</trademark> desktop, layout, and themes.
|
|
2012-09-26 |
Ce document concerne la configuration du bureau, de l'agencement et des thèmes de <trademark>Kubuntu</trademark>.
|
|
2012-09-26 |
Ce document permet de configurer le bureau, l'agencement et les thèmes de <trademark>Kubuntu</trademark>.
|
|
2012-09-25 |
Ce document permet de configurer le bureau, l'agencement et les thèmes de <trademark>Kubuntu</trademark>.
|
|
16. |
One great thing about <trademark>KDE</trademark> is the ability to customize just about every aspect of the desktop environment. wallpapers, themes, widgets, color schemes, splash screens, and more — the options for customization are endless.
|
|
2012-09-26 |
Une chose formidable à propos de <trademark>KDE</trademark>, c'est la capacité de personnaliser tous les aspects de l'environnement du bureau. Les fonds d'écran, les thèmes, les widgets, les couleurs, les écrans de démarrage et bien plus—les options de personnalisation sont sans limites.
|
|
2012-09-25 |
Une chose formidable à propos de <trademark>KDE</trademark>, c'est la capacité de personnaliser tous les aspects de l'environnement du bureau. Les fonds d'écran, les thèmes, les widgets, les couleurs, les écrans de démarrage et bien plus—les options de personnalisation sont sans limites.
|
|
17. |
<ulink url="http://kde-look.org/"><trademark>KDE</trademark>-Look.org</ulink> is the number one location to find customized settings for the <trademark>KDE</trademark> desktop. Some of the applications within <trademark>KDE</trademark> even allow direct connections to <trademark>KDE</trademark>-Look to download a new configuration or image.
|
|
2012-09-26 |
<ulink url="http://kde-look.org/"><trademark>KDE</trademark>-Look.org</ulink> est le meilleur endroit pour trouver des paramètres personnalisés pour le bureau <trademark>KDE</trademark>. Certaines des applications de <trademark>KDE</trademark> permettent même des connexions directes vers <trademark>KDE</trademark>-Look pour télécharger une nouvelle configuration ou une image.
|
|
2012-09-25 |
<ulink url="http://kde-look.org/"><trademark>KDE</trademark>-Look.org</ulink> est le meilleur endroit pour trouver des paramètres personnalisés pour le bureau <trademark>KDE</trademark>. Certaines des applications de <trademark>KDE</trademark> permettent même des connexions directes vers <trademark>KDE</trademark>-Look pour télécharger une nouvelle configuration ou une image.
|
|
18. |
For further information concerning desktop customization, please review the <ulink type="help" url="help:/kubuntu/system-settings/">System Settings Documentation</ulink>.
|
|
2012-09-26 |
Pour de plus amples informations concernant la personnalisation du bureau, veuillez consulter <ulink type="help" url="help:/kubuntu/system-settings/">la documentation des paramètres système</ulink>.
|
|
2012-09-26 |
Pour de plus amples informations concernant la personnalisation du bureau, veuillez consultez <ulink type="help" url="help:/kubuntu/system-settings/">la documentation des paramètres système</ulink>.
|
|
2012-09-26 |
Pour de plus amples informations concernant la personnalisation du bureau, consultez <ulink type="help" url="help:/kubuntu/system-settings/">la documentation des paramètres système</ulink> s'il vous plaît.
|
|
2012-09-25 |
Pour de plus amples informations concernant la personnalisation du bureau, consultez <ulink type="help" url="help:/kubuntu/system-settings/">la documentation des paramètres système</ulink> s'il vous plaît.
|
|
21. |
Run programs automatically when <trademark>KDE</trademark> starts
|
|
2012-09-26 |
Démarrer les programmes automatiquement au démarrage de <trademark>KDE</trademark>.
|
|
2012-09-25 |
Démarrer les programmes automatiquement lorsque <trademark>KDE</trademark> démarre.
|
|
22. |
The easiest way to run programs automatically when <trademark>KDE</trademark> starts is to use the <emphasis>Startup and Shutdown</emphasis> feature of <trademark>KDE</trademark>. <trademark>KDE</trademark> can be set up to be exactly right with every login.
|
|
2012-09-26 |
Le moyen le plus facile pour exécuter des programmes automatiquement au démarrage de <trademark>KDE</trademark> c'est d'utiliser la fonctionnalité de <emphasis>Démarrage et Arrêt</emphasis> de <trademark>KDE</trademark>. <trademark>KDE</trademark> peut être configuré pour être tout à fait prêt lors de chaque connexion.
|
|
2012-09-26 |
Le moyen le plus facile pour exécuter des programmes automatiquement lorsque <trademark>KDE</trademark> démarre c'est d'utiliser la fonctionnalité de <emphasis>Démarrage et Arrêt</emphasis> de <trademark>KDE</trademark>. <trademark>KDE</trademark> peut être configuré pour être tout à fait prêt lors de chaque connexion.
|
|
2012-09-25 |
Le moyen le plus facile pour exécuter des programmes automatiquement lorsque <trademark>KDE</trademark> démarre c'est d'utiliser la fonctionnalité de <emphasis>Démarrage et Arrêt</emphasis> de <trademark>KDE</trademark>. <trademark>KDE</trademark> peut être configuré pour être tout à fait prêt lors de chaque connexion.
|
|
23. |
Go to <application>System Settings</application> by going to <menuchoice><guimenu>K menu</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System Settings</guimenuitem></menuchoice> from the <guilabel>System Administration</guilabel> section at the bottom.
|
|
2012-09-26 |
Allez dans les <application>Paramètres Système</application> en allant dans <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu><guisubmenu>Ordinateur</guisubmenu><guimenuitem>Paramètres système</guimenuitem></menuchoice> depuis la section <guilabel>Administrateur Système</guilabel> en bas.
|
|
2012-09-25 |
Aller dans les <application>Paramètres Système</application> en passant par <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu><guisubmenu>Ordinateur</guisubmenu><guimenuitem>Paramètres système</guimenuitem></menuchoice> depuis la section <guilabel>Administrateur Système</guilabel> en bas.
|
|
24. |
Another method to start programs automatically with login is to copy the desktop entry of the application from <filename class="directory">/usr/share/applications</filename> to the <filename class="directory">~/.kde/Autostart</filename> directory.
|
|
2012-09-25 |
Une autre méthode pour démarrer des programmes automatiquement lors de la connexion est de copier l'entrée du bureau de l'application depuis <filename class="directory">/usr/share/applications</filename> vers le répertoire <filename class="directory">~/.kde/Autostart</filename>.
|
|
25. |
Login automatically to <trademark>KDE</trademark> when the computer starts
|
|
2012-09-26 |
Se connecter automatiquement à <trademark>KDE</trademark> au démarrage de l'ordinateur
|
|
2012-09-25 |
Se connecter automatiquement à <trademark>KDE</trademark> lorsque l'ordinateur démarre
|
|
26. |
It is possible to log a user in automatically when the computer boots. This is not recommended for most computers, however, as it is not secure and may allow other users access to private information.
|
|
2012-09-21 |
Il est possible de connecter un utilisateur automatiquement lorsque l'ordinateur démarre. Cependant ce n'est pas recommandé pour la plupart des ordinateurs car ce n'est pas sûr et çà peut permettre à d'autres utilisateurs d'accéder à des informations privées.
|
|
27. |
Go to <application>System Settings</application> by going to <menuchoice><guimenu>K menu</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System Settings</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
2012-09-26 |
Allez dans les <application>Paramètres Système</application> en allant dans <menuchoice><guimenu>menu K</guimenu><guisubmenu>Ordinateur</guisubmenu><guimenuitem>Paramètres système</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
2012-09-25 |
Aller dans les <application>Paramètres Système</application> en passant par <menuchoice><guimenu>menu K</guimenu><guisubmenu>Ordinateur</guisubmenu><guimenuitem>Paramètres système</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
28. |
Under the <guilabel>System Administration</guilabel> section, select the <guilabel>Login Screen</guilabel>.
|
|
2012-09-26 |
Sous la section <guilabel>Administration Système</guilabel>, sélectionnez l'<guilabel>Écran de connexion</guilabel>.
|
|
2012-09-26 |
Sous la section <guilabel>Administration Système</guilabel>, sélectionner l'<guilabel>Écran de connexion</guilabel>.
|
|
2012-09-25 |
Sous la section <guilabel>Administration Système</guilabel>, sélectionner l'<guilabel>Écran de connexion</guilabel>.
|
|
29. |
Select the <guibutton>Convenience</guibutton> tab. Check <guilabel>Enable Autologin</guilabel>, select the user to autologin from the drop-down menu, and select an appropriate time delay.
|
|
2012-09-26 |
Sélectionnez l'onglet <guibutton>Accessibilité</guibutton>. Vérifiez <guilabel>Activer la connexion automatique</guilabel>, sélectionnez l'utilisateur à connecter automatiquement à partir du menu déroulant et sélectionnez un délai approprié.
|
|
2012-09-26 |
Sélectionner l'onglet <guibutton>Accessibilité</guibutton>. Vérifier <guilabel>Activer la connexion automatique</guilabel>, sélectionner l'utilisateur à connecter automatiquement à partir du menu déroulant et sélectionner un délai approprié.
|
|
2012-09-25 |
Sélectionner l'onglet <guibutton>Accessibilité</guibutton>. Vérifier <guilabel>Activer la connexion automatique</guilabel>, sélectionner l'utilisateur à connecter automatiquement à partir du menu déroulant et sélectionner un délai approprié.
|
|
31. |
Sometimes it can be useful to start a program manually, such as when the program does not have an entry in the menu. This is easy to do with the <application>Krunner</application> application.
|
|
2012-09-26 |
Parfois il peut être utile de démarrer un programme manuellement, par exemple lorsque le programme ne dispose pas d'une entrée dans le menu. C'est facile à faire avec l'application <application>KRunner</ application>.
|
|
32. |
Open the <application>Krunner</application> application by pressing <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>.
|
|
2012-09-26 |
Ouvrez l'application <application>Krunner</application> en appuyant sur <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>.
|
|
33. |
Enter the name of the program to run and press the <keycap>Enter</keycap> key.
|
|
2012-09-26 |
Entrez le nom du programme à exécuter et appuyez sur la touche <keycap>Enter</keycap>.
|
|
34. |
Automatically turn on <keycap>NumLock</keycap> when <trademark>KDE</trademark> starts
|
|
2012-09-26 |
Activer automatiquement <keycap>NumLock</keycap> au démarrage de <trademark>KDE</trademark>.
|
|
35. |
Open <application>System Settings</application> by going to <menuchoice><guimenu>K menu</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System Settings</application> window, select the <guilabel>Input Devices</guilabel> option.
|
|
2012-09-26 |
Ouvrez <application>Paramètres Système</application> en allant dans <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu><guisubmenu>Ordinateur</guisubmenu><guimenuitem>Paramètres Système</guimenuitem></menuchoice>. Dans la fenêtre <application>Paramètres Systèmes</application>, sélectionnez l'option <guilabel>Périphériques d'entrée</guilabel>.
|
|
36. |
Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, <mousebutton>click</mousebutton> on the <guilabel>Hardware</guilabel> tab, locate the subsection titled NumLock on <trademark>KDE</trademark> Startup, enable the <guibutton>Turn On</guibutton> checkbox. <mousebutton>Click</mousebutton> on <guibutton>Apply</guibutton> to save the settings.
|
|
2012-09-26 |
Sous la section <guilabel>Clavier</guilabel>, <mousebutton>cliquez</mousebutton> sur l'onglet <guilabel>Matériel</guilabel>, localisez la sous-section intitulée VerrNum au démarrage de <trademark>KDE</trademark>, activez la case à cocher <guibutton>Activer</guibutton>. <mousebutton>Cliquez</mousebutton> sur <guibutton>Appliquer</guibutton> pour enregistrer les paramètres.
|