Translations by Michaël Nepyjwoda

Michaël Nepyjwoda has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 80 results
~
Login automatically to <acronym>KDE</acronym> when the computer starts
2012-09-21
Se connecter automatiquement à <acronym>KDE</acronym> lorsque l'ordinateur démarre
~
Run programs automatically when <acronym>KDE</acronym> starts
2012-09-21
Démarrer les programmes automatiquement lorsque <acronym>KDE</acronym> démarre
~
This document is for configuring the <phrase>Kubuntu</phrase> desktop, layout, and themes.
2012-09-21
Ce document permet de configurer le bureau, l'agencement et les thèmes de <phrase>Kubuntu</phrase>.
1.
The <trademark>Kubuntu</trademark> Desktop
2012-09-25
Le bureau <trademark>Kubuntu</trademark>
3.
This document is maintained by the <trademark>Ubuntu</trademark> documentation team (<ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam"> https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam</ulink>). For a list of contributors, see the <ulink url="help:/kubuntu/contributors.html">contributors page</ulink>.
2012-09-26
Ce document est maintenu par l'équipe de documentation d'<trademark>Ubuntu</trademark> (<ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam</ulink>). Pour la liste des contributeurs, voir la <ulink url="help:/kubuntu/contributors.html">page des contributeurs</ulink>.
2012-09-25
Ce document est maintenu par l'équipe de documentation d'<trademark>Ubuntu</trademark> (<ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam">https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam</ulink>).&nbsp;Pour la liste des contributeurs,&nbsp;voir la <ulink url="help:/kubuntu/contributors.html">page des contributeurs</ulink>.
5.
You are free to modify, extend, and improve the <trademark>Ubuntu</trademark> documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
2012-09-26
Vous êtes libres de modifier, compléter et améliorer le code source de la documentation d'<trademark>Ubuntu</trademark> selon les termes de cette licence. Tous les travaux dérivés doivent être publiés sous cette licence.
2012-09-25
Vous êtes libres de modifier,&nbsp;compléter et améliorer le code source de la documentation d'<trademark>Ubuntu</trademark> selon les termes de cette licence.&nbsp;Tous les travaux dérivés doivent être publiés sous cette licence.
7.
A copy of the license is available here: <ulink url="help:/kubuntu/license.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
2012-09-26
Une copie de la licence est disponible ici : <ulink url="help:/kubuntu/license.html">Licence de partage Creative Commons</ulink>.
2012-09-25
Une copie de la licence est disponible ici&nbsp;: <ulink url="help:/kubuntu/license.html">Licence de partage Creative Commons</ulink>.
11.
<placeholder-1/> Documentation Project
2012-09-26
<placeholder-1/> Projet de documentation
2012-09-25
<placeholder-1/> Documentation du projet
13.
The <placeholder-1/> Documentation Project
2012-09-26
Le <placeholder-1/> projet de documentation
2012-09-25
La <placeholder-1/> documentation du project
14.
This document is for configuring the <trademark>Kubuntu</trademark> desktop, layout, and themes.
2012-09-26
Ce document concerne la configuration du bureau, de l'agencement et des thèmes de <trademark>Kubuntu</trademark>.
2012-09-26
Ce document permet de configurer le bureau, l'agencement et les thèmes de <trademark>Kubuntu</trademark>.
2012-09-25
Ce document permet de configurer le bureau,&nbsp;l'agencement et les thèmes de <trademark>Kubuntu</trademark>.
16.
One great thing about <trademark>KDE</trademark> is the ability to customize just about every aspect of the desktop environment. wallpapers, themes, widgets, color schemes, splash screens, and more &mdash; the options for customization are endless.
2012-09-26
Une chose formidable à propos de <trademark>KDE</trademark>, c'est la capacité de personnaliser tous les aspects de l'environnement du bureau. Les fonds d'écran, les thèmes, les widgets, les couleurs, les écrans de démarrage et bien plus&mdash;les options de personnalisation sont sans limites.
2012-09-25
Une chose formidable à propos de <trademark>KDE</trademark>,&nbsp;c'est la capacité de personnaliser tous les aspects de l'environnement du bureau. Les fonds d'écran,&nbsp;les thèmes,&nbsp;les widgets,&nbsp;les couleurs,&nbsp;les écrans de démarrage et bien plus&mdash;les options de personnalisation sont sans limites.
17.
<ulink url="http://kde-look.org/"><trademark>KDE</trademark>-Look.org</ulink> is the number one location to find customized settings for the <trademark>KDE</trademark> desktop. Some of the applications within <trademark>KDE</trademark> even allow direct connections to <trademark>KDE</trademark>-Look to download a new configuration or image.
2012-09-26
<ulink url="http://kde-look.org/"><trademark>KDE</trademark>-Look.org</ulink> est le meilleur endroit pour trouver des paramètres personnalisés pour le bureau <trademark>KDE</trademark>. Certaines des applications de <trademark>KDE</trademark> permettent même des connexions directes vers <trademark>KDE</trademark>-Look pour télécharger une nouvelle configuration ou une image.
2012-09-25
<ulink url="http://kde-look.org/"><trademark>KDE</trademark>-Look.org</ulink> est le meilleur endroit pour trouver des paramètres personnalisés pour le bureau <trademark>KDE</trademark>.&nbsp;Certaines des applications de <trademark>KDE</trademark> permettent même des connexions directes vers <trademark>KDE</trademark>-Look pour télécharger une nouvelle configuration ou une image.
18.
For further information concerning desktop customization, please review the <ulink type="help" url="help:/kubuntu/system-settings/">System Settings Documentation</ulink>.
2012-09-26
Pour de plus amples informations concernant la personnalisation du bureau, veuillez consulter <ulink type="help" url="help:/kubuntu/system-settings/">la documentation des paramètres système</ulink>.
2012-09-26
Pour de plus amples informations concernant la personnalisation du bureau, veuillez consultez <ulink type="help" url="help:/kubuntu/system-settings/">la documentation des paramètres système</ulink>.
2012-09-26
Pour de plus amples informations concernant la personnalisation du bureau, consultez <ulink type="help" url="help:/kubuntu/system-settings/">la documentation des paramètres système</ulink> s'il vous plaît.
2012-09-25
Pour de plus amples informations concernant la personnalisation du bureau,&nbsp;consultez <ulink type="help" url="help:/kubuntu/system-settings/">la documentation des paramètres système</ulink> s'il vous plaît.
21.
Run programs automatically when <trademark>KDE</trademark> starts
2012-09-26
Démarrer les programmes automatiquement au démarrage de <trademark>KDE</trademark>.
2012-09-25
Démarrer les programmes automatiquement lorsque <trademark>KDE</trademark> démarre.
22.
The easiest way to run programs automatically when <trademark>KDE</trademark> starts is to use the <emphasis>Startup and Shutdown</emphasis> feature of <trademark>KDE</trademark>. <trademark>KDE</trademark> can be set up to be exactly right with every login.
2012-09-26
Le moyen le plus facile pour exécuter des programmes automatiquement au démarrage de <trademark>KDE</trademark> c'est d'utiliser la fonctionnalité de <emphasis>Démarrage et Arrêt</emphasis> de <trademark>KDE</trademark>. <trademark>KDE</trademark> peut être configuré pour être tout à fait prêt lors de chaque connexion.
2012-09-26
Le moyen le plus facile pour exécuter des programmes automatiquement lorsque <trademark>KDE</trademark> démarre c'est d'utiliser la fonctionnalité de <emphasis>Démarrage et Arrêt</emphasis> de <trademark>KDE</trademark>. <trademark>KDE</trademark> peut être configuré pour être tout à fait prêt lors de chaque connexion.
2012-09-25
Le moyen le plus facile pour exécuter des programmes automatiquement lorsque <trademark>KDE</trademark> démarre c'est d'utiliser la fonctionnalité de <emphasis>Démarrage et Arrêt</emphasis> de <trademark>KDE</trademark>.&nbsp;<trademark>KDE</trademark> peut être configuré pour être tout à fait prêt lors de chaque connexion.
23.
Go to <application>System Settings</application> by going to <menuchoice><guimenu>K menu</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System Settings</guimenuitem></menuchoice> from the <guilabel>System Administration</guilabel> section at the bottom.
2012-09-26
Allez dans les <application>Paramètres Système</application> en allant dans <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu><guisubmenu>Ordinateur</guisubmenu><guimenuitem>Paramètres système</guimenuitem></menuchoice> depuis la section <guilabel>Administrateur Système</guilabel> en bas.
2012-09-25
Aller dans les <application>Paramètres Système</application> en passant par <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu><guisubmenu>Ordinateur</guisubmenu><guimenuitem>Paramètres système</guimenuitem></menuchoice> depuis la section <guilabel>Administrateur Système</guilabel> en bas.
24.
Another method to start programs automatically with login is to copy the desktop entry of the application from <filename class="directory">/usr/share/applications</filename> to the <filename class="directory">~/.kde/Autostart</filename> directory.
2012-09-25
Une autre méthode pour démarrer des programmes automatiquement lors de la connexion est de copier l'entrée du bureau de l'application depuis <filename class="directory">/usr/share/applications</filename> vers le répertoire <filename class="directory">~/.kde/Autostart</filename>.
25.
Login automatically to <trademark>KDE</trademark> when the computer starts
2012-09-26
Se connecter automatiquement à <trademark>KDE</trademark> au démarrage de l'ordinateur
2012-09-25
Se connecter automatiquement à <trademark>KDE</trademark> lorsque l'ordinateur démarre
26.
It is possible to log a user in automatically when the computer boots. This is not recommended for most computers, however, as it is not secure and may allow other users access to private information.
2012-09-21
Il est possible de connecter un utilisateur automatiquement lorsque l'ordinateur démarre. Cependant ce n'est pas recommandé pour la plupart des ordinateurs car ce n'est pas sûr et çà peut permettre à d'autres utilisateurs d'accéder à des informations privées.
27.
Go to <application>System Settings</application> by going to <menuchoice><guimenu>K menu</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System Settings</guimenuitem></menuchoice>.
2012-09-26
Allez dans les <application>Paramètres Système</application> en allant dans <menuchoice><guimenu>menu K</guimenu><guisubmenu>Ordinateur</guisubmenu><guimenuitem>Paramètres système</guimenuitem></menuchoice>.
2012-09-25
Aller dans les <application>Paramètres Système</application> en passant par <menuchoice><guimenu>menu K</guimenu><guisubmenu>Ordinateur</guisubmenu><guimenuitem>Paramètres système</guimenuitem></menuchoice>.
28.
Under the <guilabel>System Administration</guilabel> section, select the <guilabel>Login Screen</guilabel>.
2012-09-26
Sous la section <guilabel>Administration Système</guilabel>, sélectionnez l'<guilabel>Écran de connexion</guilabel>.
2012-09-26
Sous la section <guilabel>Administration Système</guilabel>, sélectionner l'<guilabel>Écran de connexion</guilabel>.
2012-09-25
Sous la section <guilabel>Administration Système</guilabel>,&nbsp;sélectionner l'<guilabel>Écran de connexion</guilabel>.
29.
Select the <guibutton>Convenience</guibutton> tab. Check <guilabel>Enable Autologin</guilabel>, select the user to autologin from the drop-down menu, and select an appropriate time delay.
2012-09-26
Sélectionnez l'onglet <guibutton>Accessibilité</guibutton>. Vérifiez <guilabel>Activer la connexion automatique</guilabel>, sélectionnez l'utilisateur à connecter automatiquement à partir du menu déroulant et sélectionnez un délai approprié.
2012-09-26
Sélectionner l'onglet <guibutton>Accessibilité</guibutton>. Vérifier <guilabel>Activer la connexion automatique</guilabel>, sélectionner l'utilisateur à connecter automatiquement à partir du menu déroulant et sélectionner un délai approprié.
2012-09-25
Sélectionner l'onglet <guibutton>Accessibilité</guibutton>.&nbsp;Vérifier <guilabel>Activer la connexion automatique</guilabel>,&nbsp;sélectionner l'utilisateur à connecter automatiquement à partir du menu déroulant et sélectionner un délai approprié.
31.
Sometimes it can be useful to start a program manually, such as when the program does not have an entry in the menu. This is easy to do with the <application>Krunner</application> application.
2012-09-26
Parfois il peut être utile de démarrer un programme manuellement, par exemple lorsque le programme ne dispose pas d'une entrée dans le menu. C'est facile à faire avec l'application <application>KRunner</ application>.
32.
Open the <application>Krunner</application> application by pressing <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>.
2012-09-26
Ouvrez l'application <application>Krunner</application> en appuyant sur <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>.
33.
Enter the name of the program to run and press the <keycap>Enter</keycap> key.
2012-09-26
Entrez le nom du programme à exécuter et appuyez sur la touche <keycap>Enter</keycap>.
34.
Automatically turn on <keycap>NumLock</keycap> when <trademark>KDE</trademark> starts
2012-09-26
Activer automatiquement <keycap>NumLock</keycap> au démarrage de <trademark>KDE</trademark>.
35.
Open <application>System Settings</application> by going to <menuchoice><guimenu>K menu</guimenu><guisubmenu>Computer</guisubmenu><guimenuitem>System Settings</guimenuitem></menuchoice>. In the <application>System Settings</application> window, select the <guilabel>Input Devices</guilabel> option.
2012-09-26
Ouvrez <application>Paramètres Système</application> en allant dans <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu><guisubmenu>Ordinateur</guisubmenu><guimenuitem>Paramètres Système</guimenuitem></menuchoice>. Dans la fenêtre <application>Paramètres Systèmes</application>, sélectionnez l'option <guilabel>Périphériques d'entrée</guilabel>.
36.
Under the <guilabel>Keyboard</guilabel> section, <mousebutton>click</mousebutton> on the <guilabel>Hardware</guilabel> tab, locate the subsection titled NumLock on <trademark>KDE</trademark> Startup, enable the <guibutton>Turn On</guibutton> checkbox. <mousebutton>Click</mousebutton> on <guibutton>Apply</guibutton> to save the settings.
2012-09-26
Sous la section <guilabel>Clavier</guilabel>, <mousebutton>cliquez</mousebutton> sur l'onglet <guilabel>Matériel</guilabel>, localisez la sous-section intitulée VerrNum au démarrage de <trademark>KDE</trademark>, activez la case à cocher <guibutton>Activer</guibutton>. <mousebutton>Cliquez</mousebutton> sur <guibutton>Appliquer</guibutton> pour enregistrer les paramètres.