Translations by Tiago S.
Tiago S. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 44 of 44 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Contact Us
|
|
2013-02-25 |
Contacte-nos
|
|
2. |
Credits and License
|
|
2013-02-25 |
Créditos e Licença
|
|
3. |
This document is maintained by the <trademark>Ubuntu</trademark> documentation team (<ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam"> https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam</ulink>). For a list of contributors, see the <ulink url="help:/kubuntu/contributors.html">contributors page</ulink>.
|
|
2013-02-25 |
Este documento é mantido por o grupo para documentação do <trademark>Ubuntu</trademark> (<ulink url="https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam"> https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam</ulink>). Para a lista de contribuidores, veja a<ulink url="help:/kubuntu/contributors.html">página de contribuidores</ulink>.
|
|
4. |
This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
|
|
2013-02-25 |
Este documento é disponibilizado sob a licença da Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA).
|
|
5. |
You are free to modify, extend, and improve the <trademark>Ubuntu</trademark> documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
|
|
2013-02-25 |
É livre de modificar, ampliar e melhorar o código fonte da documentação do <trademark>Ubuntu</trademark> dentro dos termos desta licença. Todos os trabalhos derivados devem ser lançados sobre esta licença.
|
|
6. |
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
|
|
2013-02-25 |
Esta documentação é distribuída com a esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de ser COMERCIÁVEL ou ADAPTADA A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO, TAL COMO É DESCRITO NA LIMITAÇÃO DE GARANTIA CONTRATUAL.
|
|
7. |
A copy of the license is available here: <ulink url="help:/kubuntu/license.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
|
|
2013-02-25 |
Uma cópia da licença está disponível aqui: <ulink url="help:/kubuntu/license.html">Creative Commons ShareAlike License</ulink>.
|
|
8. |
2011
|
|
2013-02-25 |
2011
|
|
9. |
2012
|
|
2013-02-25 |
2012
|
|
10. |
Ubuntu
|
|
2013-02-25 |
Ubuntu
|
|
11. |
<placeholder-1/> Documentation Project
|
|
2013-02-25 |
Projecto de Documentação de <placeholder-1/>
|
|
12. |
Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>
|
|
2013-02-25 |
Canonical Lda. e os membros da <placeholder-1/>
|
|
13. |
The <placeholder-1/> Documentation Project
|
|
2013-02-25 |
O Projecto de Documentação de <placeholder-1/>
|
|
14. |
This document provides an overview of the ways you can get in contact with the <trademark>Kubuntu</trademark> Project, whether it is for support or if you are looking to contribute.
|
|
2013-02-25 |
Este documento oferece um sumário das maneiras como pode contactar com o Projecto <trademark>Kubuntu</trademark>, seja para prestar apoio ou contribuir para o projecto.
|
|
15. |
There are currently two ways to make contact with the <trademark>Kubuntu</trademark> Project; mailing lists (email) and Internet Relay Chat (<abbrev>IRC</abbrev>). <abbrev>IRC</abbrev> is a form of real-time communication, and is the quickest way to communicate with the <trademark>Kubuntu</trademark> Project.
|
|
2013-02-25 |
Neste momento existem duas formas de entrar em contacto com o projecto <trademark>Kubuntu</trademark>: por mailing lists (e-mail) ou por Internet Relay Chat (<abbrev>IRC</abbrev>). (<abbrev>IRC</abbrev>) é uma forma de comunicação em tempo real e uma das formas mais rápidas de comunicar com o Projecto <trademark>Kubuntu</trademark>.
|
|
16. |
Mailing Lists
|
|
2013-02-25 |
Mailing Lists
|
|
17. |
Mailing lists are one of the the <trademark>Kubuntu</trademark> Project's main tools for communicating. They allow for email discussion.
|
|
2013-02-25 |
Mailing lists são uma das principais ferramentas de comunicação do Projecto <trademark>Kubuntu</trademark>. Elas permitem o uso de e-mail para discussão.
|
|
18. |
Subscribe
|
|
2013-02-25 |
Subscrever
|
|
19. |
In order to properly use the mailing lists, it is recommended that you subscribe to the list you are interested in. Subscribing allows you to post a message without having it sit in an authorization queue, and it also allows you to receive messages from others who are also subscribed to the mailing list.
|
|
2013-02-25 |
De forma a usar corretamente as mailing lists, é recomendável que subscreva a lista que lhe interessa. A subscrição permite que coloque mensagens sem ter que esperar na fila de autorizações e ainda permite a recepção de mensagens de outros que também estejam a subscrever a mesma mailing list.
|
|
20. |
Check the archive first
|
|
2013-02-25 |
Verifique os arquivos primeiro
|
|
21. |
Before you send a message, check to see if the topic has been raised in the past.
|
|
2013-02-25 |
Antes de enviar uma mensagem, verifique se o tópico que pretende ainda não foi levantado.
|
|
22. |
Use Google to search the archives
|
|
2013-02-25 |
Use o Google para pesquisar os arquivos
|
|
23. |
To use <ulink url="http://www.google.com/">Google</ulink> to search the archives, type <userinput>site:lists.ubuntu.com/archives/<mailing_list> search
terms</userinput> in the search box.
|
|
2013-02-25 |
Para usar <ulink url="http://www.google.com/">Google</ulink> na pesquisa dos arquivos, escreva na caixa de texto <userinput>site:lists.ubuntu.com/archives/<mailing_list> search
terms</userinput>.
|
|
24. |
Mailing list for <trademark>Kubuntu</trademark> support
|
|
2013-02-25 |
Mailing list para suporte <trademark>Kubuntu</trademark>
|
|
25. |
<trademark>Kubuntu</trademark> user technical support
|
|
2013-02-25 |
Suporte técnico para utilizadores do <trademark>Kubuntu</trademark>
|
|
26. |
Subscribe <abbrev>URL</abbrev>
|
|
2013-02-25 |
Subscreva <abbrev>URL</abbrev>
|
|
27. |
Archive <abbrev>URL</abbrev>
|
|
2013-02-25 |
Arquivo <abbrev>URL</abbrev>
|
|
28. |
Mailing list for <trademark>Kubuntu</trademark> development
|
|
2013-02-25 |
Mailing list desenvolvimento <trademark>Kubuntu</trademark>
|
|
29. |
<trademark>Kubuntu</trademark> developer discussion
|
|
2013-02-25 |
Discussão de programadores <trademark>Kubuntu</trademark>
|
|
30. |
Archives <abbrev>URL</abbrev>
|
|
2013-02-25 |
Arquivos <abbrev>URL</abbrev>
|
|
31. |
Other non-<trademark>Kubuntu</trademark> mailing lists
|
|
2013-02-25 |
Outras mailing lists não-<trademark>Kubuntu</trademark>
|
|
32. |
To browse other mailing lists available to the <trademark>Ubuntu</trademark> and <trademark>Kubuntu</trademark> communities, please go to <ulink url="https://lists.ubuntu.com/"/>.
|
|
2013-02-25 |
Para procurar outras mailing lists disponiveis para as comunidades <trademark>Ubuntu</trademark> e <trademark>Kubuntu</trademark>, por favor siga para <ulink url="https://lists.ubuntu.com/"/>.
|
|
33. |
<trademark>Launchpad</trademark> projects have lists too
|
|
2013-02-25 |
Os projectos <trademark>Launchpad</trademark> também tem listas
|
|
34. |
Some of the projects on <ulink url="https://launchpad.net/"><trademark>Launchpad</trademark></ulink> have mailing lists as well. When you join a project, check to see if they have a list. Click the <trademark>Launchpad</trademark> link for instructions.
|
|
2013-02-25 |
Alguns projectos como o <ulink url="https://launchpad.net/"><trademark>Launchpad</trademark></ulink> também tem mailing lists. Quando se juntar ao projecto, verifique se têm uma lista. Click na ligação ao <trademark>Launchpad</trademark> para instruções.
|
|
35. |
Internet Relay Chat (<abbrev>IRC</abbrev>)
|
|
2013-02-25 |
Internet Relay Chat (<abbrev>IRC</abbrev>)
|
|
36. |
<abbrev>IRC</abbrev> allows you to communicate in real-time with many others who are also using <abbrev>IRC</abbrev> and are on common networks and channels.
|
|
2013-02-25 |
<abbrev>IRC</abbrev> permite-lhe que comunique em tempo real com muitos outras pessoas que também estejam a utilizar o <abbrev>IRC</abbrev> e que tenham redes e canais comuns.
|
|
37. |
For more information about <abbrev>IRC</abbrev>, please review the <ulink type="help" url="help:/kubuntu/communication/">Communications topic</ulink>. For even more information and a complete list of channels, please read the <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/InternetRelayChat">Internet Relay Chat</ulink> online.
|
|
2013-02-25 |
Para mais informação sobre o <abbrev>IRC</abbrev>, por favor veja <ulink type="help" url="help:/kubuntu/communication/">Communications topic</ulink>. Para ainda mais informação e uma lista completa de canais, por favor leia online <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/InternetRelayChat">Internet Relay Chat</ulink>.
|
|
38. |
Network used for <abbrev>IRC</abbrev>
|
|
2013-02-25 |
Redes usadas para <abbrev>IRC</abbrev>
|
|
39. |
All <trademark>Ubuntu</trademark> and <trademark>Kubuntu</trademark> channels are on the <ulink url="http://freenode.net/">freenode network</ulink>. The server address to use with your <abbrev>IRC</abbrev> client is <userinput>irc.freenode.net</userinput>, and the most secure port is <userinput>8001</userinput>. The same channels are available on the <trademark>Ubuntu</trademark> network. The server address is <userinput>irc.ubuntu.com</userinput>, and the most secure port is <userinput>8001</userinput>.
|
|
2013-02-25 |
Todos os canais <trademark>Ubuntu</trademark> e <trademark>Kubuntu</trademark> estão em <ulink url="http://freenode.net/">freenode network</ulink>. O endereço do servidor para usar o seu cliente <abbrev>IRC</abbrev> é <userinput>irc.freenode.net</userinput>, e a porta mais segura é <userinput>8001</userinput>. O mesmo canal está disponível na rede <trademark>Ubuntu</trademark>. O endereço do servidor é <userinput>irc.ubuntu.com</userinput>, e a porta mais segura é <userinput>8001</userinput>.
|
|
40. |
<trademark>Kubuntu</trademark><abbrev>IRC</abbrev> channels
|
|
2013-02-25 |
Canais <trademark>Kubuntu</trademark><abbrev>IRC</abbrev>
|
|
41. |
<trademark>Kubuntu</trademark> user support channel
|
|
2013-02-25 |
Canais suportados pelos utilizadores <trademark>Kubuntu</trademark>
|
|
42. |
#kubuntu
|
|
2013-02-25 |
#kubuntu
|
|
43. |
<trademark>Kubuntu</trademark> developers channel
|
|
2013-02-25 |
Canais de desenvolvimento <trademark>Kubuntu</trademark>
|
|
44. |
#kubuntu-devel
|
|
2013-02-25 |
#kubuntu-devel
|