Translations by alyerios

alyerios has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

124 of 24 results
~
Internet Relay Chat (<acronym>IRC</acronym>)
2010-08-29
Internet Relay Chat
~
The default Instant Messaging (<acronym>IM</acronym>) client for <phrase>Kubuntu</phrase> is <application>Kopete</application>. <application>Kopete</application> supports many of the messaging protocols including Yahoo, Google Talk, MSN, ICQ, Jabber, AOL, and more.
2010-08-29
El cliente predeterminado de mensajería instantánea (<acronym>IM</acronym>) para <phrase>Kubuntu</phrase> es <application>Kopete</application>. <application>Kopete</application> es compatible con muchos de los protocolos de mensajería como Yahoo, Google Talk, MSN, ICQ, Jabber, AOL, y más.
~
More information regarding <application>Kopete</application> can be viewed in its documentation. Please read the <ulink url="help:/kopete">Kopete Handbook</ulink> for more information.
2010-08-29
Más información sobre <application>Kopete</application> puede ser visto en su documentación. Por favor, lea la <ulink url="help:/kopete"> Manual Kopete </ulink> para más información.
~
Another application that is available in the repositories is <application>Choqok</application>. <application>Choqok</application> supports both Twitter and Identi.ca as well, and sits in the system tray.
2010-08-29
Otra aplicación que está disponible en los repositorios es <application>Choqok</application>. <application>Choqok</application> es compatible con Twitter y Identi.ca así, y se sienta en la bandeja del sistema.
~
To start <application>Kopete</application>, go to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Instant Messager</guimenuitem></menuchoice>. Configuring and using <application>Kopete</application> is similar to most other <acronym>IM</acronym> clients.
2010-08-29
Para iniciar <application>Kopete</application>,vaya a <menuchoice><guimenu> Kickoff Lanzador de aplicaciones </guimenu><guisubmenu>Aplicaciones</guisubmenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Mensajería instantánea</guimenuitem></menuchoice>. Configuración y uso de <application>Kopete</application> es similar a la mayoría de los otros clientes <acronym>IM</acronym>.
~
<application>Sendmail</application> is a Mail Transfer Agent (<acronym>MTA</acronym>) that is separate from <application>KMail</application> and is used in more advanced configurations.
2010-08-29
<application>Enviar correo</application>es un Agente de Transferencia de Correo(<acronym>MTA</acronym>)que es independiente del<application>KMail</application> y se utiliza en configuraciones más avanzadas.
~
Disconnected <acronym>IMAP</acronym> is similar to <acronym>IMAP</acronym>. However e-mail messages are synchronized between the server and the client, leaving everything on the server. Both the server and the client will have identical copies.
2010-08-29
Desconectado <acronym> IMAP </ acronym> es similar a<acronym>IMAP</acronym>. Sin embargo los mensajes de correo electrónico se sincronizan entre el servidor y el cliente, dejando todo en el servidor. Tanto el servidor y el cliente tendrá copias idénticas.
~
<acronym>SMTP</acronym> allows for the use of a server provided either by an e-mail service or an Internet Service Provider (<acronym>ISP</acronym>). It is the most common account type used to send e-mail.
2010-08-29
<acronym>SMTP</acronym>permite el uso de un servidor proporcionado ya sea por un servicio de correo electrónico o un proveedor de servicios Internet (<acronym>ISP</acronym>). Es el tipo de cuenta más común usado para enviar correo electrónico.
~
Sending e-mail account types
2010-08-29
Envío de tipos de cuenta de correo
~
When adding an account for sending e-mail, press the <guibutton>Add...</guibutton> in the <guilabel>Accounts</guilabel> section under the <guilabel>Sending</guilabel> tab. A <guilabel>Create Outgoing Account</guilabel> dialog will appear asking for the account type.
2010-08-29
Al añadir una cuenta para enviar mensajes de correo electrónico, pulse el <guibutton>Add...</guibutton>en la <guilabel>Cuentas</guilabel>bajo la seccion<guilabel>Envío</guilabel>. Una<guilabel>Crear Cuenta saliente</guilabel>de diálogo aparecerá que pide para el tipo de cuenta.
~
Another common protocol for receiving email, <acronym>IMAP</acronym> stays connected to the mail server for e-mail retrieving. Unlike <acronym>POP3</acronym>, <acronym>IMAP</acronym> allows for multiple clients to be connected simultaneously to the same mailbox.
2010-08-29
Otro protocolo común para la recepción de correo electrónico, <acronym>IMAP</acronym> permanece conectado al servidor de correo para recuperar el correo electrónico. A diferencia de <acronym>POP3</acronym>, <acronym>IMAP</acronym> permite a múltiples clientes estar conectados simultáneamente al mismo buzón.
~
A typical setting with e-mail clients, <acronym>POP3</acronym> allows for e-mail retrieval from a remote server using an Internet connection. <acronym>POP3</acronym> briefly connects to the remote server and downloads all new messages.
2010-08-29
Una configuracion tipica con clientes de correo, <acronym>POP3</acronym> permite la recuperación de correo electrónico desde un servidor remoto utilizando una conexión a Internet. <acronym>POP3</acronym> brevemente se conecta al servidor remoto y descarga de todos los mensajes nuevos.
~
Contains information pertaining to name, organization, and e-mail address.
2010-08-29
Contiene información relativa al nombre, la organización y dirección de correo electrónico.
~
The first step in setting up e-mail accounts is to create identities for the accounts. The default identity can be safely modified to suit particular needs. There are 6 tabs in the Add or Modify identity dialog.
2010-08-29
El primer paso en la creacion de las cuentas de e-mail es crear las identidades de las cuentas. Los perfiles pueden ser modificados con seguridad para adaptarse a las necesidades particulares. Hay 6 pestañas en las que puedes agregar o modificar el dialogo de identidad.
~
An advanced setting for use with a local mailbox that is collecting messages via another Mail Transfer Agent (<acronym>MTA</acronym>).
2010-08-29
Una opción avanzada para su uso con un buzón de correo local que está recogiendo mensajes a través de otro agente de transferencia de correo (<acronym>MTA</acronym>).
~
When adding an account for receiving e-mail, press the <guibutton>Add...</guibutton> under the <guilabel>Accounts</guilabel> section. A dialog will appear asking for the <guilabel>Account Type</guilabel>.
2010-08-29
Al añadir una cuenta para recibir correo electrónico, pulse el <guibutton> Añadir...</guibutton> en el marco del <guilabel>Cuentas</guilabel>sección. Aparecerá un diálogo pidiendo la<guilabel>tipo de cuenta </guilabel>.
~
Receiving e-mail account types
2010-08-29
Recepción de tipos de cuentas de correo
~
Contains information pertaining to the use of a signature in e-mails. It can be configured to use a signature file, create and use custom text, or have <application>KMail</application> run a command and append the output to your signature.
2010-08-29
Contiene información relativa a la utilización de una firma en los correos electrónicos. Puede ser configurado para usar un archivo de firma, crear y utilizar un texto personalizado, o tener <application>KMail</application>ejecutar un comando y añadir la salida a su firma.
~
Contains information pertaining to <application>OpenPGP</application> signing key, encryption key, S/MIME signing and encryption certificates, as well as the preferred crypto message format.
2010-08-29
Contiene información relacionada con <application>OpenPGP</application>clave de firma, clave de cifrado, S / MIME y la firma de certificados de cifrado, así como el formato de mensaje cifrado que prefiera.
~
Contains information pertaining to reply-to and <acronym>BCC</acronym> addresses, the dictionary to use, and folder locations for sent-mail, drafts, and templates.
2010-08-29
Contiene información relativa a la respuesta y <acronym>BCC</acronym>direcciones, el diccionario a usar, y la ubicacion de las carpetas para correos enviados, borradores y plantillas.
35.
Once an identity or multiple identities have been set up, the next step is to configure an account or accounts. There are 2 parts to account configuration, one for receiving and the other for for sending.
2010-08-29
Una vez una identidad o identidades múltiples se han creado, el siguiente paso es configurar una cuenta o cuentas. Hay dos partes a la cuenta de configuración, una para recepción y otro para el envío.
47.
Similar to the <guilabel>Local mailbox</guilabel>, except that it uses the Maildir format instead of the <acronym>mbox</acronym> format.
2010-08-29
Al igual que el <guilabel> buzon de correo local </guilabel>, excepto que utiliza el formato Maildir en lugar del formato<acronym>mbox</acronym>.
55.
A dummy resource implementing mail transport interface. It should only be used by those who are experienced with it.
2010-08-29
Un recurso ficticio implementación de la interfaz de transporte de correo. Sólo debe ser utilizado por aquellos que tienen experiencia con ella.
56.
The rest of the configuration options for <application>KMail</application> pertain to security and layout. In most situations, the defaults are fine, however <application>KMail</application> can be configured to suit particular needs.
2010-08-29
El resto de las opciones de configuración para<application>KMail</application> pertenecen a la seguridad y el diseño. En la mayoría de las situaciones, los valores por defecto están bien, sin embargo<application>KMail</application>puede ser configurado para satisfacer necesidades particulares.