Translations by nat6091
nat6091 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
513. |
invalid arch-independent ELF magic
|
|
2013-02-06 |
ELF magic de arco-independiente no válido
|
|
542. |
invalid arch-dependent ELF magic
|
|
2013-02-06 |
ELF magic de arco-dependiente no válido
|
|
749. |
Cleared active flag on %d.
|
|
2013-02-06 |
Borrado el indicador activo en %d.
|
|
751. |
Set `hidden' flag in partition type
|
|
2013-02-06 |
Establecer indicador "oculto" en tipo de partición
|
|
802. |
cannot get translator command line for path `%s': %s
|
|
2013-02-06 |
no puede establecer traductor de línea de comandos para la ruta `%s': %s
|
|
803. |
translator command line is empty for path `%s'
|
|
2013-02-06 |
traductor de línea de comandos está vacío para la ruta `%s'
|
|
837. |
OS file %s open error: %s
|
|
2013-02-06 |
abrir archivo OS %s error: %s
|
|
839. |
`cryptomount' command fails: %s
|
|
2013-02-06 |
falló el comando `cryptomount' : %s
|
|
850. |
Show contents of FILE in hex.
|
|
2013-02-06 |
Mostrar el contenido de FILE en hex.
|
|
874. |
Freetype Error %d loading glyph 0x%x for U+0x%x%s
|
|
2013-02-06 |
Error %d Freetype al cargar el glifo 0x%x para U+0x%x%s
|
|
875. |
(medial)
|
|
2013-02-06 |
(intermedio)
|
|
878. |
Out of range substitution (%d, %d)
|
|
2013-02-06 |
Fuera del intervalo de sustitución (%d, %d)
|
|
879. |
Out of range lookup: %d
|
|
2013-02-06 |
Fuera del intervalo de búsqueda: %d
|
|
881. |
Unsupported substitution flag: 0x%x
|
|
2013-02-06 |
Indicador de sustitución no soportado: 0x%x
|
|
882. |
Unsupported substitution specification: %d
|
|
2013-02-06 |
Especificación de sustitución no soportada: %d
|
|
883. |
Unsupported coverage specification: %d
|
|
2013-02-06 |
Especificación de cobertura no soportada: %d
|
|
884. |
WARNING: unsupported font feature parameters: %x
|
|
2013-02-06 |
ADVERTENCIA: parámetros de características de tipografías no soportados: %x
|
|
886. |
save output in FILE [required]
|
|
2013-02-06 |
guarde la salida en FILE [obligatorio]
|
|
892. |
set font family name
|
|
2013-02-06 |
establecer nombre genérico de familia de tipografía
|
|
895. |
set font descent
|
|
2013-02-06 |
establecer descedencia de tipografía
|
|
896. |
set font ascent
|
|
2013-02-06 |
establecer ascedencia de tipografía
|
|
901. |
invalid font range
|
|
2013-02-06 |
intervalo de tipografía no válido
|
|
914. |
fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your own risk
|
|
2013-02-06 |
fwstart.img no coincide con la versión buena conocida. Actúe bajo su propio riesgo
|
|
920. |
add NOTE segment for CHRP IEEE1275
|
|
2013-02-06 |
agregar segmento NOTE para CHRP IEEE1275
|
|
921. |
output a generated image to FILE [default=stdout]
|
|
2013-02-06 |
salida de imagen generada para FILE [default=stdout]
|
|
926. |
unknown target format %s
|
|
2013-02-06 |
formato de destino desconocido %s
|
|
931. |
Target format not specified (use the -O option).
|
|
2013-02-06 |
Formato de destino no especificado (usar la opción -O).
|
|
938. |
Generate GRUB keyboard layout from Linux console one.
|
|
2013-02-07 |
Generar distribución de teclado GRUB desde la terminal uno de Linux.
|
|
940. |
Length of generated hash
|
|
2013-02-07 |
Longitud del hash generado
|
|
941. |
Length of salt
|
|
2013-02-07 |
Longitud de salt
|
|
942. |
Generate PBKDF2 password hash.
|
|
2013-02-07 |
Generar el hash de la contraseña de PBKDF2
|
|
946. |
WARNING: your random generator isn't known to be secure
|
|
2013-02-07 |
ADVERTENCIA : su generador aleatorio no parece ser seguro
|
|
947. |
couldn't retrieve random data for salt
|
|
2013-02-07 |
no puede recupear datos aleatorios para salt
|
|
949. |
PBKDF2 hash of your password is %s
|
|
2013-02-07 |
el hash PBKDF2 de su contraseña es %s
|
|
952. |
Transform a system filename into GRUB one.
|
|
2013-02-07 |
Transformar un nombre de archivo del sistema en GRUB uno
|
|
958. |
print filesystem module, GRUB drive, system device, partition map module, abstraction module or cryptographic container UUID [default=fs]
|
|
2013-02-07 |
muestra el módulo del sistema de archivos, unidad GRUB, dispositivo del sistema, módulo de asignación de partición, módulo de abstracción o contenedor criptográfico UUID [default=fs]
|
|
961. |
Probe device information for a given path (or device, if the -d option is given).
|
|
2013-02-07 |
Verificar información de dispositivo para una ruta dada (o dispositivo, sí incluye la opción -d).
|
|
963. |
Checks GRUB script configuration file for syntax errors.
|
|
2013-02-07 |
Comprobar el archivo de configuración de script GRUB para errores de sintaxis.
|
|
975. |
%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a safe combination. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
|
|
2013-02-07 |
%s parece contener una asignación de partición %s y LDM lo que no parece ser una combinación segura. Instalar GRUB podría resultar DESTRUCCIÓN DEL SISTEMA DE ARCHIVOS sí la configuración de grub sobrescribe los datos válidos (--skip-fs-probe deshabilita esta comprobación, utilice bajo su propio riesgo)
|
|
977. |
Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels. This is not supported yet.
|
|
2013-02-07 |
Trate de instalar GRUB en un disco con múltiples particiones. No soportado todavía.
|
|
978. |
Partition style `%s' doesn't support embedding
|
|
2013-02-07 |
El tipo de partición `%s' no soporta la integración
|
|
983. |
embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install
|
|
2013-02-07 |
integración no posible, necesaria para instalar RAID y LVM
|
|
985. |
filesystem `%s' doesn't support blocklists
|
|
2013-02-07 |
sistema de archivos `%s' no soporta blocklists
|
|
992. |
can't retrieve blocklists: %s
|
|
2013-02-07 |
no puede recuperar blocklists: %s
|
|
993. |
blocksize is not divisible by 512
|
|
2013-02-07 |
blocksize no divisible por 512
|
|
1007. |
'obppath' not found in parent dirs of %s, no IEEE1275 name discovery
|
|
2013-02-07 |
'obppath' no encontrado en directorios hijo de %s, no descubre nombre IEEE1275
|
|
1014. |
Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. Default parameters will be used.
|
|
2013-02-07 |
Petición de terminal de serie pero GRUB_SERIAL_COMMAND no especificado. Utilizará los parámetros por defecto.
|
|
1023. |
Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for versions before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)
|
|
2013-02-07 |
No use el título antiguo `%s' para GRUB_DEFAULT, use `%s' (para versiones anteriores a 2.00) o `%s' (para 2.00 o posteriores)
|
|
1056. |
Usage: %s [OPTION] [INSTALL_DEVICE]
|
|
2013-02-07 |
Uso: %s [OPTION] [INSTALAR_DISPOSITIVO]
|
|
1064. |
install GRUB for TARGET platform [default=current]
|
|
2013-02-07 |
instalar GRUB para plataforma destino [predet=actual]
|