Translations by Marcel Telka
Marcel Telka has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Terminal
|
|
2006-03-20 |
Terminál
|
|
2. |
Use the command line
|
|
2006-03-20 |
Použiť príkazový riadok
|
|
12. |
Add or Remove Terminal Encodings
|
|
2006-03-20 |
Pridať alebo dostrániť kódovanie terminálu
|
|
13. |
A_vailable encodings:
|
|
2006-03-20 |
_Dostupné kódovania:
|
|
14. |
E_ncodings shown in menu:
|
|
2006-03-20 |
_Kódovania zobrazené v menu:
|
|
15. |
Find
|
|
2010-08-18 |
Nájsť
|
|
16. |
_Search for:
|
|
2010-08-18 |
_Nájsť:
|
|
17. |
_Match case
|
|
2010-08-18 |
_Rozlišovať veľkosť písmen
|
|
18. |
Match _entire word only
|
|
2010-08-18 |
_Len celé slová
|
|
20. |
Search _backwards
|
|
2010-08-18 |
Hľadať _dozadu
|
|
21. |
_Wrap around
|
|
2010-08-18 |
_Zalamovať
|
|
22. |
List of profiles
|
|
2006-03-20 |
Zoznam profilov
|
|
23. |
List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles.
|
|
2006-03-20 |
Zoznam známych profilov. Obsahuje reťazce pre podpriečinky relatívne k /apps/gnome-terminal/profiles.
|
|
24. |
Profile to use for new terminals
|
|
2006-03-20 |
Profil použitý pri spustení nového terminálu
|
|
25. |
Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list.
|
|
2006-03-20 |
Profil používaný pri otvorení nového okna alebo karty. Musí byť v zozname profile_list.
|
|
26. |
Whether the menubar has access keys
|
|
2006-03-20 |
Či má menu obsahovať akcelerátory
|
|
27. |
Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off.
|
|
2006-03-20 |
Či majú byť v menu akcelerátory Alt+písmeno. Je možné, že by boli v konflikte s klávesami v programe, ktorý beží v termináli. Preto je možné ich vypnúť.
|
|
28. |
Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled
|
|
2006-03-20 |
Či má byť povolená štandardná klávesová skratka GTK pre aktiváciu menu
|
|
29. |
Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled.
|
|
2006-03-20 |
Normálne môžete aktivovať menu pomocou F10. Toto je možné upraviť pomocou gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). Táto voľba umožňuje štandardný akcelerátor menu vypnúť.
|
|
30. |
[UTF-8,current]
|
|
2006-03-20 |
[UTF-8,current,ISO-8859-2]
|
|
31. |
List of available encodings
|
|
2006-03-20 |
Zoznam dostupných kódovaní
|
|
32. |
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "current" means to display the encoding of the current locale.
|
|
2006-03-20 |
Podmnožina dostupných kódovaní, ktorá bude v menu Kódovania. Toto je zoznam, ktorý sa tam objaví. Špeciálne kódovanie "current" označuje kódovanie pre aktuálne lokálne nastavenie.
|
|
33. |
Whether to ask for confirmation when closing terminal windows
|
|
2006-03-20 |
Či si pýtať potvrdenie pri zatváraní okien terminálu
|
|
34. |
Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab.
|
|
2006-03-20 |
Či si pýtať potvrdenie pri zatváraní okna terminálu, ktoré má viac ako jednu otvorenú kartu.
|
|
35. |
Default
|
|
2008-04-12 |
Predvolené
|
|
36. |
Human-readable name of the profile
|
|
2006-03-20 |
Menu profilu pre používateľa
|
|
37. |
Human-readable name of the profile.
|
|
2006-03-20 |
Menu profilu pre používateľa.
|
|
38. |
Whether to show menubar in new windows/tabs
|
|
2006-03-20 |
Či sa má zobrazovať menu v nových oknách a kartách
|
|
39. |
True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile.
|
|
2006-03-20 |
True, ak sa má v nových oknách zobraziť menu v oknách/kartách s týmto profilom.
|
|
40. |
Default color of text in the terminal
|
|
2006-03-20 |
Štandardná farba textu v termináli
|
|
41. |
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2006-03-20 |
Štandardná farba textu terminálu ako špecifikácia farby (môže byť v štýle HTML alebo meno farby, ako je "red").
|
|
42. |
Default color of terminal background
|
|
2006-03-20 |
Štandardná farba pozadia terminálu
|
|
43. |
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2006-03-20 |
Štandardná farba pozadia terminálu ako špecifikácia farby (môže byť v štýle HTML alebo meno farby, ako je "red").
|
|
48. |
What to do with dynamic title
|
|
2006-03-20 |
Čo robiť s dynamickým titulkom
|
|
49. |
If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are "replace", "before", "after", and "ignore".
|
|
2006-03-20 |
Ak aplikácia v termináli nastaví titulok (typicky sa to robí pomocou nastavenia premennej shellu), dynamický titulok môžete nahradiť nastavený, byť pred ním, za ním alebo ho nahradiť. Možné hodnoty sú "replace", "before", "after", a "ignore".
|
|
50. |
Title for terminal
|
|
2006-03-20 |
Titulok terminálu
|
|
51. |
Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting.
|
|
2006-03-20 |
Titulok zobrazený v okne alebo karte terminálu. Tento titulok je možné nahradiť alebo kombinovať s titulkom zadaným v termináli v závislosti na hodnote title_mode.
|
|
52. |
Whether to allow bold text
|
|
2006-03-20 |
Či povoliť tučný text
|
|
53. |
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
|
|
2006-03-20 |
Ak je toto true, aplikácie môžu používať tučné písmo.
|
|
54. |
Whether to silence terminal bell
|
|
2006-03-20 |
Či má byť terminálový zvonček potichu
|
|
55. |
If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell.
|
|
2006-03-20 |
Ak je toto true a aplikácia pošle sekvenciu pre zvonček terminálu, žiadny zvuk sa neozve.
|
|
56. |
Characters that are considered "part of a word"
|
|
2006-03-20 |
Znaky, ktoré sa považujú za súčasť "slova".
|
|
57. |
When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as "A-Z". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given.
|
|
2006-03-20 |
Pri výbere textu po slovách sa považuje sekvencia týchto znakov za jedno slovo. Rozsahy sa zadávajú ako "A-Z". Pomlčka (bez významu rozsah) musí byť zadaná ako prvý znak.
|
|
64. |
Position of the scrollbar
|
|
2006-03-20 |
Pozícia posuvníka
|
|
66. |
Number of lines to keep in scrollback
|
|
2006-03-20 |
Počet riadkov uchovávanej histórie
|
|
70. |
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
|
|
2006-03-20 |
Či sa má posunúť obsah okna na koniec pri stlačení klávesu
|
|
71. |
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
|
|
2006-03-20 |
Ak je toto true, stlačením klávesu sa posuvník presunie na koniec.
|
|
72. |
Whether to scroll to the bottom when there's new output
|
|
2006-03-20 |
Či sa má posunúť obsah okna na koniec pri novom výstupe
|
|
73. |
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
|
|
2006-03-20 |
Ak je true, pri novom výstupe sa presunie obsah terminálu na koniec histórie.
|
|
76. |
What to do with the terminal when the child command exits
|
|
2006-03-20 |
Čo robiť s terminálom po ukončení potomka
|