Translations by Adi Roiban
Adi Roiban has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5. |
Disable connection to session manager
|
|
2009-03-17 |
Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune
|
|
6. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2009-03-17 |
Specifică fișierul conținând configurația salvată
|
|
7. |
FILE
|
|
2009-03-17 |
FIȘIER
|
|
8. |
Specify session management ID
|
|
2009-03-17 |
Specifică ID administrare sesiune
|
|
9. |
ID
|
|
2009-03-17 |
ID
|
|
10. |
Session management options:
|
|
2009-03-17 |
Opțiuni administrare sesiune:
|
|
11. |
Show session management options
|
|
2009-03-17 |
Afișează opțiuni administrare sesiune
|
|
14. |
E_ncodings shown in menu:
|
|
2009-03-17 |
Codări afișate în me_niu:
|
|
19. |
Match as _regular expression
|
|
2011-05-18 |
Potrivire ca expresie _regulată
|
|
26. |
Whether the menubar has access keys
|
|
2009-03-17 |
Dacă bara de meniuri are taste de acces
|
|
32. |
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "current" means to display the encoding of the current locale.
|
|
2010-01-19 |
Un subset de posibile codări sunt prezentate în submeniul Codări. Aceasta este o listă de codări ce va apare acolo. Numele special „current” înseamnă să afișeze codarea corespunzătoare configurărilor locale.
|
|
2009-03-17 |
Un subset de posibile codări sunt prezentate în submeniul Codări. Aceasta este o listă de codări ce va apare acolo. Numele special „current” înseamnă să afișeze codarea corespunzătoare setărilor locale.
|
|
36. |
Human-readable name of the profile
|
|
2009-03-17 |
Numele lizibil al profilului
|
|
37. |
Human-readable name of the profile.
|
|
2009-03-17 |
Numele lizibil al profilului.
|
|
41. |
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2009-03-17 |
Culoarea implicită a textului în terminal, ca specificație de culoare (poate fi în format hexa, sau un nume de culoare, de exemplu „red”).
|
|
42. |
Default color of terminal background
|
|
2009-03-17 |
Culoarea implicită pentru fundal terminal
|
|
43. |
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2009-03-17 |
Culoarea implicită pentru fundalul terminalului, ca specificație de culoare (poate fi în format hexa sau un nume, cum ar fi „red”).
|
|
44. |
Default color of bold text in the terminal
|
|
2010-01-19 |
Culoarea implicită a textului solid în terminal
|
|
45. |
Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true.
|
|
2010-01-19 |
Culoarea implicită a textului solid în terminal, ca specificație de culoare (poate fi în format HTML hexa, sau un nume de culoare, de exemplu „red”). Aceasta este ignorată dacă bold_color_same_as_fg este activ.
|
|
46. |
Whether bold text should use the same color as normal text
|
|
2010-01-19 |
Dacă textul solid ar trebui să folosească aceeași culoare cu textul normal.
|
|
47. |
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
|
|
2010-01-19 |
Dacă este activ, textul solid va fi afișat folosind aceeași culoare ca și textul normal.
|
|
49. |
If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are "replace", "before", "after", and "ignore".
|
|
2009-03-17 |
Dacă aplicația din terminal setează titlul (mulți au terminalul setat să facă asta), acest lucru poate șterge titlul configurat, il poate precede, poate fi după, sau îl poate înlocui. Valorile posibile sunt „replace”, „before”, „after” și „ignore”.
|
|
50. |
Title for terminal
|
|
2009-03-17 |
Titlu pentru terminal
|
|
51. |
Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting.
|
|
2010-01-19 |
Titlul de afișat pentru fereastra terminalului sau tab.Acest titlu poate fi înlocuit sau combinat cu titlul setat de aplicație în terminal, depinzând de opțiunea de configurare „title_mode”.
|
|
54. |
Whether to silence terminal bell
|
|
2009-03-17 |
Dacă bipul este dezactivat
|
|
55. |
If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell.
|
|
2009-03-17 |
Daca este true, atunci nu produce nici un sunet când aplicațiile trimit secvențe escape pentru bipuri.
|
|
56. |
Characters that are considered "part of a word"
|
|
2009-03-17 |
Caractere care sunt considerate „parte a unui cuvânt”
|
|
58. |
Whether to use custom terminal size for new windows
|
|
2011-05-18 |
Dacă să fie folosită o dimensiune personalizată pentru noile ferestre
|
|
59. |
If true, newly created terminal windows will have custom size specified by default_size_columns and default_size_rows.
|
|
2011-05-18 |
Dacă este activată, noile ferestre create vor avea dimensiune personalizată, specificată de către „default_size_columns” și „default_size_rows”.
|
|
60. |
Default number of columns
|
|
2010-01-19 |
Număr implicit de coloane
|
|
61. |
Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
|
|
2011-05-18 |
Numărul de coloane în ferestrele noi de terminal. Nu are efect dacă „use_custom_default_size” nu este activată.
|
|
62. |
Default number of rows
|
|
2010-01-19 |
Număr implicit de rânduri
|
|
63. |
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
|
|
2011-05-18 |
Numărul de rânduri în ferestrele noi de terminal. Nu are efect dacă „use_custom_default_size” nu este activată.
|
|
2011-03-24 |
Număr de rânduri în ferestrele nou create de terminal. Nu are efect dacă use_custom_default_size nu este activat.
|
|
65. |
Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are "left", "right", and "hidden".
|
|
2011-05-18 |
Unde să fie afișată bara de derulare. Sunt posibile valorile „left”, „right” și „hidden”.
|
|
2011-03-24 |
Poziția barei de derulare. Posibilitățile sunt „left”, „right” și „hidden”.
|
|
67. |
Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored.
|
|
2010-01-19 |
Numărul de linii de defilare inversă care să fie păstrate. Puteți defila înapoi terminalul cu maxim acest număr de linii, tot ce depășește acest număr va fi pierdut. Dacă scrollback_unlimited este activ, această valoare va fi ignorată.
|
|
68. |
Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback
|
|
2010-01-19 |
Dacă să fie păstrat un numărul nelimiat de linii pentru defilare inversă
|
|
69. |
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
|
|
2010-01-19 |
Dacă este activ, liniile de derulare nu vor fi eliminate. Istoricul linilor va fi stocat temporar pe disc, de aceea ar putea cauza umplerea discului în cazul în care terminalul produce un număr mare de ieșiri.
|
|
70. |
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
|
|
2009-03-17 |
Dacă să deruleze în jos la apăsarea unei taste
|
|
71. |
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
|
|
2009-03-17 |
Dacă este true, atunci apăsarea unei taste aduce jos bara de derulare.
|
|
72. |
Whether to scroll to the bottom when there's new output
|
|
2009-03-17 |
Dacă să deruleze în jos la apariția unei noi ieșiri de la comanda rulată
|
|
73. |
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
|
|
2009-03-17 |
Dacă este true, atunci la fiecare ieșire nouă produsă de o comandă, terminalul va derula în jos.
|
|
74. |
Whether to send keystrokes for alternate screen scrolling
|
|
2009-03-28 |
Dacă să fie trimise apăsări de taste pentru derularea în ecran altenativ
|
|
75. |
If true, send Up/Down keystrokes for scrolling when using alternate screen or when scrolling is restricted.
|
|
2009-03-28 |
Dacă este definit ca „true”, trimite apăsări de taste Sus/Joș pentru derulare când se folosește un ecran alternativ sau când derularea este limitată.
|
|
76. |
What to do with the terminal when the child command exits
|
|
2011-05-18 |
Comportamentul terminalului la terminarea comenzii copil.
|
|
77. |
Possible values are "close" to close the terminal, and "restart" to restart the command.
|
|
2009-03-17 |
Valori posibile sunt „close” pentru închiderea terminalului, și „restart” pentru a repornii comanda.
|
|
79. |
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)
|
|
2009-03-17 |
Dacă este true, comanda din interiorul terminalului va fi lansată ca un shel de autentificare (argv[0] va fi precedat de o cratimă)
|
|
80. |
Whether to update login records when launching terminal command
|
|
2009-03-17 |
Dacă să reactualizeze înregistrările de autentificare la lansarea comenzii terminal
|
|
81. |
If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched.
|
|
2009-03-17 |
Dacă este true, atunci înregistrările de autentificare la sistem utmp și wtmp vor fi actualizate când comanda din terminal va fi lansată.
|