Translations by Pablo Martin-Gomez

Pablo Martin-Gomez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

116 of 16 results
44.
Default color of bold text in the terminal
2010-03-19
Couleur par défaut du texte gras dans le terminal
45.
Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true.
2010-03-19
Couleur par défaut du texte gras dans le terminal. Comme en HTML, cette couleur peut être indiquée par un nom (« red ») ou par des valeurs hexadécimales (« #FF003F »). Ceci est ignoré si bold_color_same_as_fg est activé.
46.
Whether bold text should use the same color as normal text
2010-03-19
Indique si le texte gras doit utiliser la même couleur que du texte normal
47.
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
2010-03-19
Si VRAI, les textes en gras sont affichés de la même couleur que du texte normal.
60.
Default number of columns
2010-03-19
Nombre de colonnes par défaut
62.
Default number of rows
2010-03-19
Nombre de lignes par défaut
67.
Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored.
2010-03-19
Nombre de lignes à garder en mémoire pour le défilement. Il sera possible de « remonter » dans le terminal de ce nombre de lignes ; au-delà, les anciennes lignes seront oubliées. Si le paramètre scrollback_unlimited est actif, cette valeur est ignorée.
68.
Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback
2010-03-19
Indique si un nombre illimité de lignes doit être gardé en mémoire pour le défilement
69.
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
2010-03-19
Si VRAI, les lignes pour le défilement sont toujours conservées. Comme l'historique de défilement est stocké temporairement sur le disque, il se pourrait que le système se retrouve à court d'espace disque si le terminal produit beaucoup de sorties.
121.
Keyboard shortcut to save the current tab contents to file
2010-03-19
Raccourci clavier pour enregistrer le contenu de l'onglet actif dans un fichier
122.
Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keyboard shortcut for this action.
2010-03-19
Touche de raccourci pour enregistrer le contenu de l'onglet actif dans un fichier. Exprimé en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas de raccourci pour cette action.
240.
_Same as text color
2010-03-19
_Même couleur que le texte
241.
Bol_d color:
2010-03-19
Couleur du _gras :
263.
_Unlimited
2010-03-19
_Illimité
425.
_Save Contents
2010-03-19
_Enregistrer le contenu
469.
Save as...
2010-03-19
Enregistrer sous...