|
26.
|
|
|
Whether the menubar has access keys
|
|
|
|
Да присъстват ли клавиши за достъп на менюто
|
|
Translated and reviewed by
Miroslav Hadzhiev
|
In upstream: |
|
Дали за менюто да има клавиши за достъп
|
|
|
Suggested by
Vladimir "Kaladan" Petkov
|
|
|
|
Located in
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:653
|
|
29.
|
|
|
Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled.
|
|
|
|
Можете да достигате до лентата с инструменти чрез «F10». Това може да се променя чрез файла gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «каквото_трябва»). Тази настройка изключва клавишната комбинация за достъп до лентата с инструменти.
|
|
Translated by
Atanas Kovachki
|
In upstream: |
|
Можете да достигате до лентата с инструменти чрез „F10“. Това може да се променя чрез файла gtkrc (gtk-menu-bar-accel = КАКВОТО_ТРЯБВА). Тази настройка изключва клавишната комбинация за достъп до лентата с инструменти.
|
|
|
Suggested by
Alexander Shopov
|
|
|
|
Located in
src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674
|
|
32.
|
|
|
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "current" means to display the encoding of the current locale.
|
|
|
|
Подмножество от възможните кодови таблици има в подменюто «Кодова таблица». Това е списък с кодовите таблици, които да се появяват там. Специалното име на таблица «current» означава да се използва кодовата таблица на текущия локал.
|
|
Translated by
Atanas Kovachki
|
In upstream: |
|
Подмножество от възможните кодови таблици има в подменюто „Кодова таблица“. Това е списък с кодовите таблици, които да се появяват там. Специалното име на таблица „current“ означава да се използва кодовата таблица на текущия локал.
|
|
|
Suggested by
Alexander Shopov
|
|
|
|
Located in
../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
|
|
38.
|
|
|
Whether to show menubar in new windows/tabs
|
|
|
|
Дали да се показва менюто в новите прозорци/страници
|
|
Translated by
Vladimir "Kaladan" Petkov
|
|
Reviewed by
Alexander Shopov
|
In upstream: |
|
Дали да се показва менюто в новите прозорци/подпрозорци
|
|
|
Suggested by
Vladimir "Kaladan" Petkov
|
|
|
|
Located in
../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
|
|
39.
|
|
|
True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile.
|
|
|
|
Ако е зададено, менюто е видимо в новите прозорци, за прозорци и страници с този профил.
|
|
Translated by
Vladimir "Kaladan" Petkov
|
|
Reviewed by
Alexander Shopov
|
In upstream: |
|
Ако е зададено, менюто е видимо в новите прозорци, за прозорци и подпрозорци с този профил.
|
|
|
Suggested by
Vladimir "Kaladan" Petkov
|
|
|
|
Located in
../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
|
|
41.
|
|
|
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
|
|
Стандартен цвят на текста в терминала (може да е цвят за HTML, шестнадесетично представен или име на цвета, например «red»).
|
|
Translated by
Atanas Kovachki
|
In upstream: |
|
Стандартен цвят на текста в терминала (може да е цвят за HTML, шестнадесетично представен или име на цвета, например „red“).
|
|
|
Suggested by
Alexander Shopov
|
|
|
|
Located in
../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
|
|
43.
|
|
|
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
|
|
Стандартен цвят на фона на терминала (може да е цвят за HTML, шестнадесетично представен или име на цвета, например «red»).
|
|
Translated by
Atanas Kovachki
|
In upstream: |
|
Стандартен цвят на фона на терминала (може да е цвят за HTML, шестнадесетично представен или име на цвета, например „red“).
|
|
|
Suggested by
Alexander Shopov
|
|
|
|
Located in
../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
|
|
45.
|
|
|
Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true.
|
|
|
|
Стандартен цвят на получерния текст в терминала (може да е цвят за HTML, шестнадесетично представен или име на цвета, например «red»). Стойността не се ползва, ако ключът «bold_color_same_as_fg» е истина.
|
|
Translated by
Atanas Kovachki
|
In upstream: |
|
Стандартен цвят на получерния текст в терминала (може да е цвят за HTML, шестнадесетично представен или име на цвета, например „red“). Стойността не се ползва, ако ключът „bold_color_same_as_fg“ е истина.
|
|
|
Suggested by
Alexander Shopov
|
|
|
|
Located in
../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
|
|
49.
|
|
|
If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are "replace", "before", "after", and "ignore".
|
|
|
|
Ако програмата в терминала задава заглавието (обикновено хората са настроили програмите да правят това), динамично задаваното заглавие може да изтрие стандартното, да отиде пред него, да отиде след него или да го замени. Възможните стойности са «replace», «before», «after» и «ignore».
|
|
Translated by
Atanas Kovachki
|
In upstream: |
|
Ако програмата в терминала задава заглавието (обикновено хората са настроили програмите да правят това), динамично задаваното заглавие може да изтрие стандартното, да отиде пред него, да отиде след него или да го замени. Възможните стойности са „replace“, „before“, „after“, и „ignore“.
|
|
|
Suggested by
Alexander Shopov
|
|
|
|
Located in
../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
|
|
53.
|
|
|
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
|
|
|
|
Ако се използва, приложенията в терминала могат да използват получер текст.
|
|
Translated and reviewed by
Miroslav Hadzhiev
|
In upstream: |
|
Ако е истина, приложенията в терминала могат да използват получер текст.
|
|
|
Suggested by
Alexander Shopov
|
|
|
|
Located in
../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
|