Translations by Claude Paroz
Claude Paroz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
<b>Error</b>
'%s' is not a valid Perl regular expression.
%s
|
|
2008-09-04 |
<b>Erreur</b>
« %s » n'est pas une expression régulière valide en Perl.
%s
|
|
2. |
View current processes and monitor system state
|
|
2017-09-12 |
Afficher les processus en cours et surveiller l’état du système
|
|
3. |
Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;
|
|
2012-09-18 |
Moniteur;Système;Processus;CPU;Mémoire;Réseau;Historique;Utilisation;
|
|
7. |
CPU History
|
|
2017-09-12 |
Historique d’utilisation du CPU
|
|
8. |
Memory and Swap History
|
|
2017-09-12 |
Historique d’utilisation de la mémoire physique et du fichier d’échange
|
|
14. |
Sent
|
|
2012-09-18 |
Envoyé
|
|
28. |
Alert before ending or _killing processes
|
|
2017-09-12 |
Afficher un avertissement avant d’arrêter ou de _tuer des processus
|
|
29. |
_Divide CPU usage by CPU count
|
|
2017-09-12 |
_Diviser l’utilisation CPU par le nombre de CPU
|
|
30. |
Information Fields
|
|
2017-09-12 |
Champs d’informations
|
|
37. |
<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>
|
|
2017-09-12 |
<small><i><b>Note :</b> La priorité d’un processus est attribuée au moyen de sa valeur « nice ». Une valeur nice plus basse correspond à une plus haute priorité.</i></small>
|
|
2012-09-18 |
<small><i><b>Note :</b> La priorité d'un processus est attribuée au moyen de sa valeur « nice ». Une valeur nice plus basse correspond à une plus haute priorité.</i></small>
|
|
38. |
Show the System tab
|
|
2008-09-04 |
Afficher l'onglet Système
|
|
39. |
Show the Processes tab
|
|
2017-09-12 |
Afficher l’onglet Processus
|
|
40. |
Show the Resources tab
|
|
2017-09-12 |
Afficher l’onglet Ressources
|
|
41. |
Show the File Systems tab
|
|
2017-09-12 |
Afficher l’onglet Systèmes de fichiers
|
|
42. |
translator-credits
|
|
2009-11-21 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2006-09-25 |
Mathieu Gauthier-Pilote <mathieu.g.p@videotron.ca>\nChristophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\nBenoît Dejean <TazForEver@dlfp.org>\nL'équipe de traduction d'Ubuntu en français <ubuntu-fr-l10n@lists.ubuntu.com>, 2006
|
|
65. |
Click to set graph colors
|
|
2009-03-02 |
Cliquez pour définir les couleurs du graphique
|
|
102. |
Show only user-owned processes
|
|
2011-09-07 |
Affiche seulement les processus utilisateur
|
|
122. |
Error
|
|
2012-09-18 |
Erreur
|
|
123. |
'%s' is not a valid Perl regular expression.
|
|
2012-09-18 |
« %s » n'est pas une expression régulière valide en Perl.
|
|
132. |
Private clean
|
|
2007-09-06 |
Mém. privée propre
|
|
133. |
Private dirty
|
|
2007-09-06 |
Mém. privée modifiée
|
|
134. |
Shared clean
|
|
2007-09-06 |
Mém. partagée propre
|
|
135. |
Shared dirty
|
|
2007-09-06 |
Mém. partagée modifiée
|
|
141. |
IPv6 network connection
|
|
2008-09-04 |
connexion réseau IPv6
|
|
142. |
IPv4 network connection
|
|
2008-09-04 |
connexion réseau IPv4
|
|
153. |
Solaris mode for CPU percentage
|
|
2007-09-06 |
Mode Solaris pour le pourcentage de CPU
|
|
159. |
Whether information about all file systems should be displayed
|
|
2017-09-12 |
Indique s’il faut afficher les informations pour tous les systèmes de fichiers
|
|
163. |
Saves the currently viewed tab
|
|
2017-09-12 |
Enregistre l’onglet actuellement visible
|
|
168. |
Default graph swap color
|
|
2017-09-12 |
Couleur par défaut du graphique du fichier d’échange
|
|
169. |
Default graph incoming network traffic color
|
|
2008-01-12 |
Couleur par défaut du graphique pour le trafic réseau entrant
|
|
170. |
Default graph outgoing network traffic color
|
|
2008-01-12 |
Couleur par défaut du graphique pour le trafic réseau sortant
|
|
171. |
Show network traffic in bits
|
|
2011-07-13 |
Afficher le trafic du réseau en bits
|
|
191. |
Width of process 'CPU %' column
|
|
2008-01-12 |
Largeur de la colonne du % CPU des processus
|
|
192. |
Show process 'CPU %' column on startup
|
|
2008-01-12 |
Afficher la colonne du % de CPU utilisé par les processus au démarrage
|
|
199. |
Width of process 'PID' column
|
|
2008-01-12 |
Largeur de la colonne du PID des processus
|
|
200. |
Show process 'PID' column on startup
|
|
2008-01-12 |
Afficher la colonne du PID des processus au démarrage
|
|
207. |
Width of process 'Waiting Channel' column
|
|
2008-09-04 |
Largeur de la colonne du canal d'attente des processus
|
|
208. |
Show process 'Waiting Channel' column on startup
|
|
2008-09-04 |
Afficher la colonne du canal d'attente des processus au démarrage
|
|
237. |
The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority.
|
|
2017-09-12 |
La priorité d’un processus est attribuée au moyen de sa valeur « nice ». Une valeur nice plus basse correspond à une plus haute priorité.
|
|
239. |
A simple process and system monitor.
|
|
2008-09-04 |
Surveillance simple des processus et du système.
|
|
257. |
Waiting Channel
|
|
2017-09-12 |
Canal d’attente
|
|
2008-09-04 |
Canal d'attente
|
|
269. |
Kernel %s
|
|
2008-01-12 |
Noyau %s
|
|
270. |
GNOME %s
|
|
2008-01-12 |
GNOME %s
|
|
271. |
Hardware
|
|
2012-09-18 |
Matériel
|
|
274. |
System Status
|
|
2012-09-18 |
État du système
|
|
285. |
%.1f KiB
|
|
2008-01-12 |
%.1f Kio
|
|
286. |
%.1f MiB
|
|
2008-01-12 |
%.1f Mio
|