Translations by Alexandre Franke

Alexandre Franke has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 127 results
~
Error creating RAID array
2013-09-16
Erreur lors de la création de la baie RAID
~
Create RAID Array
2013-09-16
Créer une baie RAID
~
Create a new partition
2013-09-16
Créer une nouvelle partition
~
_Help
2013-09-16
_Aide
1.
Disk Image Mounter
2017-08-22
Monteur d’images disque
5.
Default location for the Create/Restore disk image dialogs
2017-08-22
Emplacement par défaut des boîtes de dialogues Créer/Restaurer l’image disque
6.
Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/Documents folder is used.
2017-08-22
Emplacement par défaut des boîtes de dialogues Créer/Restaurer l’image disque. Si non renseigné, le dossier Documents est utilisé.
9.
translator-credits
2013-09-16
Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gome@laposte.net> Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie> Nicolas Repentin <nicolas@shivaserv.fr> Claude Paroz <claude@2xlibre.net> Alain Lojewski <allomervan@gmail.com> Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>
11.
_About Disks
2013-09-16
À _propos de Disques
18.
Average Write Rate
2017-08-22
Vitesse moyenne d’écriture
19.
Average Access Time
2017-08-22
Moyenne des temps d’accès
21.
Sample Size
2017-08-22
Taille de l’échantillon
23.
Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the device as well as measuring how long it takes to seek from one random area to another. Please back up important data before using the write benchmark.
2017-08-22
Le test de performance mesure le taux de transfert à divers endroits du périphérique ainsi que le temps nécessaire pour aller d’un endroit aléatoire à un autre. Sauvegardez toutes vos données importantes avant de lancer un test de performance en écriture.
25.
Number of S_amples
2017-08-22
Nombre d’éch_antillons
26.
Sample S_ize (MiB)
2017-08-22
Ta_ille de l’échantillon (Mo)
29.
Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access time patterns but takes more time.
2017-08-22
Nombre d’échantillons. Plus il est élevé, meilleure est la précision des modèles de temps d’accès, mais plus il est long.
31.
Access Time
2017-08-22
Temps d’accès
32.
Number of Sampl_es
2017-08-22
Nombre d’écha_ntillons
33.
Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the benchmark will take more time.
2017-08-22
Nombre d’échantillons. Plus il est élevé, meilleure est la précision du graphique, mais plus long est le test.
35.
Change Passphrase
2013-09-16
Changer la phrase de passe
41.
Enter new passphrase used to protect the data
2013-09-16
Saisissez une nouvelle phrase de passe de protection des données
42.
C_onfirm Passphrase
2013-09-16
C_onfirmez la phrase de passe
61.
APM Level
2013-09-16
Niveau de la GAE
65.
AAM Level
2013-09-16
Niveau de la GAA
111.
Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/crypttab</b> file
2013-09-16
Désactiver les <i>options de chiffrement automatique</i> pour gérer le chiffrement et la phrase de passe du périphérique. Les options correspondent à une entrée dans le fichier <b>/etc/crypttab</b>
117.
Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the device
2017-08-22
Phrase de passe (ou vide) à demander à l’utilisateur lors du paramétrage du périphérique
125.
The partition type as a 8-bit unsigned integer
2017-08-22
Le type de la partition sous forme d’un entier non signé de 8-bits
127.
A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as the <i>active</i> partition
2017-08-22
Un drapeaux utilisé par le chargeur d’amorçage de la plateforme pour définir d’où le système d’exploitation doit être chargé. Parfois, la partition marquée de ce drapeau est définie comme étant la partition <i>active</i>
128.
Change Filesystem Label
2017-08-22
Modifier l’étiquette du système de fichiers
133.
I_dentify As
2017-08-22
S’i_dentifier comme
141.
If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]
2017-08-22
Si défini, le nom du périphérique à utiliser dans l’interface utilisateur [x-gvfs-name=]
142.
Icon Na_me
2017-08-22
No_m de l’icône
143.
If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-icon=]
2017-08-22
Si défini, le nom de l’icône du périphérique à utiliser dans l’interface utilisateur [x-gvfs-icon=]
144.
Sho_w in user interface
2017-08-22
Affic_her dans l’interface utilisateur
145.
If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its directory is [x-gvfs-show]
2017-08-22
Si coché, le périphérique est toujours affiché dans l’interface utilisateur quel que soit son répertoire [x-gvfs-show]
152.
The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>
2017-08-22
Le type de la partition sous forme d’un <i>GUID (identificateur global unique)</i> de 32 bits
153.
The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> directory
2017-08-22
Le nom de la partition (jusqu’à 36 caractères unicode). Cela permet de vous référer au périphérique par un lien symbolique dans le répertoire <b>/dev/disk/by-partlabel</b>
155.
Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or overwrite the contents
2017-08-22
Est utilisé pour indiquer que le système d’exploitation a besoin de la partition et de son contenu pour fonctionner. Attention à ne pas supprimer ni écraser le contenu
157.
Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems
2017-08-22
BIOS Legacy amorçable. Il est équivalent au drapeau <i>amorçable</i> du Master Boot Record. Il n’est normalement utilisé que pour les partitions GPT des systèmes avec MBR
164.
The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory
2017-08-22
Le nom d’usage du système de fichiers. Il permet de vous référer au périphérique par un lien symbolique dans le répertoire <b>/dev/disk/by-label</b>
165.
The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory
2017-08-22
Le nom d’usage du système de fichiers. Il permet de vous référer au périphérique par un lien symbolique dans le répertoire /dev/disk/by-label
169.
Enter passphrase used to protect the data
2013-09-16
Saisissez la phrase de passe de protection des données
181.
_Stop Self-test
2017-08-22
A_rrêter l’auto-test
185.
Self-test Result
2017-08-22
Résultat de l’auto-test
198.
Allow writing to the image
2017-08-22
Autoriser l’écriture vers l’image
207.
Error attaching disk image: %s (%s, %d)
2017-08-22
Erreur lors de l’attachement de l’image disque : %s (%s, %d)
208.
Read Error Rate
2017-08-22
Taux d’erreurs de lecture
218.
Read Channel Margin
2017-08-22
Marge d’un canal de lecture
219.
Margin of a channel while reading data.
2017-08-22
Marge d’un canal pendant la lecture de données.
220.
Seek Error Rate
2017-08-22
Taux d’erreur d’accès