Browsing Belarusian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Belarusian guidelines.
110 of 37 results
1.
GKsu version %s

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Вэрсія GKsu %s

Translated and reviewed by Alex Nehaichik on 2007-05-06
Located in ../gksu/gksu.c:75
2.
Usage: %s [-u <user>] [options] <command>

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Выкарыстаньне: %s [-u <карыстальнік>] [опцыі] <загад>

Translated and reviewed by Alex Nehaichik on 2007-04-03
Located in ../gksu/gksu.c:76
3.
--debug, -d
Print information on the screen that might be
useful for diagnosing and/or solving problems.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--debug, -d
Вывесьці інфармацыю, якая можа быць
карыснай для дыягностыкі і/або рашэньня праблем.
Translated and reviewed by Iryna Nikanchuk on 2010-05-10
Located in ../gksu/gksu.c:77
4.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Translated and reviewed by Alex Nehaichik on 2007-04-03
Located in ../gksu/gksu.c:80 ../gksu/gksu.c:83 ../gksu/gksu.c:99 ../gksu/gksu.c:110 ../gksu/gksu.c:116
5.
--user <user>, -u <user>
Call <command> as the specified user.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--user <карыстальнік>, -u <карыстальнік>
Вызваць <загад> ад імя вызначанага карыстальніка.
Translated and reviewed by Iryna Nikanchuk on 2010-07-01
Located in ../gksu/gksu.c:81
6.
--disable-grab, -g
Disable the "locking" of the keyboard, mouse,
and focus done by the program when asking for
password.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--disable-grab, -g
Адключыць «блякаваньне» клявіятуры, мышы,
і фокусу, калі праграма запытвае пароль.
Translated and reviewed by Iryna Nikanchuk on 2011-01-05
Located in ../gksu/gksu.c:84
7.
--prompt, -P
Ask the user if they want to have their keyboard
and mouse grabbed before doing so.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--prompt, -P
Пытае карыстальніка перш чым,
захопліваць клявіятуру і мыш.
Translated and reviewed by Iryna Nikanchuk on 2011-01-05
Located in ../gksu/gksu.c:88
8.
--preserve-env, -k
Preserve the current environments, does not set $HOME
nor $PATH, for example.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--preserve-env, -k
Захоўвае бягучыя зменныя асяроддзя.
Напрыклад, не ўстанаўлівае $HOME і $PATH.
Translated and reviewed by Define on 2010-11-29
Located in ../gksu/gksu.c:91
9.
--login, -l
Make this a login shell. Beware this may cause
problems with the Xauthority magic. Run xhost
to allow the target user to open windows on your
display!
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--login, -l
Запусціць як абалонку ўваходу. Будзьце ўважлівыя:
гэта можа выклікаць праблемы з Xauthority. Запусціце
xhost, каб дазволіць карыстальніку адкрываць вокны
на вашым экране!
Translated and reviewed by Define on 2010-11-29
Located in ../gksu/gksu.c:94
10.
--description <description|file>, -D <description|file>
Provide a descriptive name for the command to
be used in the default message, making it nicer.
You can also provide the absolute path for a
.desktop file. The Name key for will be used in
this case.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--description <description|file>, -D <description|file>
Паказаць зручнае імя для каманды,
якая будзе выкарыстоўвацца ў стандартным
паведамленні. Таксама вы можаце вызначыць абсалютны
шлях да файла .desktop. У гэтым выпадку будзе
выкарыстаны ключ Name.
Translated and reviewed by Define on 2010-11-29
Located in ../gksu/gksu.c:100
110 of 37 results

This translation is managed by Ubuntu Belarusian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alex Nehaichik, Define, Iryna Nikanchuk, Vladislav Vinnik.