Translations by Adi Roiban
Adi Roiban has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc.
|
|
2010-03-30 |
Acesta nu este un declanșator valid de tab. Declanșatoarele pot conține litere sau un singur caracter non alfanumeric, cum ar fi: {, [ etc.
|
|
1. |
gedit
|
|
2009-06-29 |
gedit
|
|
8. |
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
|
|
2010-03-30 |
Specifică dacă să fie utilizat fontul implicit, cu lățime fixă, al sistemului pentru editarea textului în locul celui specific pentru gedit. Dacă această opțiune este dezactivată, atunci fontul specificat în opțiunea „Font editare” va fi utilizat în locul fontului de sistem.
|
|
9. |
Editor Font
|
|
2010-03-30 |
Font editare
|
|
10. |
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
|
|
2010-03-30 |
Un font personalizat care va fi utilizat la editare. Această configurare va avea efect doar dacă opțiunea „Utilizează fontul implicit” este dezactivată.
|
|
2009-02-17 |
Un font personalizat care va fi utilizat la editare. Această configurare va avea efect doar dacă opțiunea „Utilizează fontul implicit“ este nebifată.
|
|
11. |
Style Scheme
|
|
2010-03-30 |
Schemă de stil
|
|
2008-05-01 |
Schemă stil
|
|
2008-05-01 |
Schemă stil
|
|
2008-05-01 |
Schemă stil
|
|
14. |
Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the "Backup Copy Extension" option.
|
|
2010-03-30 |
Specifică dacă gedit ar trebui să creeze cópii de siguranță pentru fișierele pe care le salvează. Puteți defini extensia pentru fișierele de siguranță cu ajutorul opțiunii „Extensia copiei de siguranță”.
|
|
2009-02-17 |
Specifică dacă gedit ar trebui să creeze cópii de siguranță pentru fișierele pe care le salvează. Puteți definii extensia pentru fișierele de siguranță create cu opțiunea „Extensia copiei de siguranță“.
|
|
16. |
Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the "Autosave Interval" option.
|
|
2010-03-30 |
Specifică dacă gedit ar trebui să salveze automat fișierele modificate după un anumit interval de timp. Puteți stabili intervalul de timp cu ajutorul opțiunii „Interval de salvare automată”.
|
|
18. |
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Autosave" option is turned on.
|
|
2010-03-30 |
Numărul de minute după care gedit va salva automat fișierele modificate. Această acțiune va avea efect doar dacă opțiunea „Salvează automat” este activată.
|
|
19. |
Undo Actions Limit (DEPRECATED)
|
|
2010-03-30 |
Numărul maxim al acțiunilor de anulare (OPȚIUNE ÎNVECHITĂ)
|
|
21. |
Maximum Number of Undo Actions
|
|
2010-03-30 |
Numărul maxim al acțiunilor de anulare
|
|
23. |
Line Wrapping Mode
|
|
2010-02-23 |
Mod de rupere rânduri
|
|
26. |
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
|
|
2010-03-30 |
Specifică numărul de spații care ar trebui să fie afișate în locul caracterelor tab.
|
|
30. |
Whether gedit should enable automatic indentation.
|
|
2010-03-30 |
Specifică dacă gedit ar trebui să activeze indentarea automată.
|
|
31. |
Display Line Numbers
|
|
2010-03-30 |
Afișează numerotarea rândurilor
|
|
32. |
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
|
|
2010-03-30 |
Specifică dacă gedit ar trebui să numeroteze rândurile în zona de editare.
|
|
33. |
Highlight Current Line
|
|
2010-03-30 |
Evidențiază rândul curent
|
|
34. |
Whether gedit should highlight the current line.
|
|
2010-03-30 |
Specifică dacă gedit ar trebui să evidențieze rândul curent.
|
|
44. |
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
|
|
2010-03-30 |
Specifică dacă gedit ar trebui să restaureze poziția precedentă a cursorului atunci când se încarcă un fișier.
|
|
46. |
Whether gedit should enable syntax highlighting.
|
|
2010-03-30 |
Specifică dacă gedit ar trebui să activeze evidențierea sintaxei.
|
|
47. |
Enable Search Highlighting
|
|
2010-03-30 |
Activează evidențierea la căutare
|
|
51. |
Toolbar is Visible
|
|
2010-03-30 |
Bara de unelte este vizibilă
|
|
52. |
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
|
|
2010-03-30 |
Specifică dacă bara de unelte ar trebui să fie vizibilă în ferestrele de editare.
|
|
59. |
Maximum Recent Files
|
|
2010-03-30 |
Numărul maxim de fișiere recente
|
|
60. |
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
|
|
2010-03-30 |
Specifică numărul maxim de fișiere deschise recent care vor fi afișate în submeniul „Fișiere recente”.
|
|
62. |
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
|
|
2010-03-30 |
Specifică dacă gedit ar trebui să tipărească evidențierea sintaxei pentru documente.
|
|
65. |
Printing Line Wrapping Mode
|
|
2010-03-30 |
Mod de rupere a rândurilor la tipărire
|
|
2010-02-23 |
Mod de rupere al rândurilor la tipărire
|
|
67. |
Print Line Numbers
|
|
2010-03-30 |
Numerotează rândurile la tipărire
|
|
68. |
If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines.
|
|
2010-03-30 |
Dacă această valoare este 0, atunci niciun număr de rând nu va fi inserat la tipărirea unui document. Pentru o valoare „n”, gedit va tipări numărul rândului la fiecare „n” număr de rânduri.
|
|
72. |
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the "Print Header" option is turned on.
|
|
2010-03-30 |
Specifică fontul utilizat pentru antetele paginilor la tipărirea documentului. Această opțiune are efect doar dacă opțiunea „Tipărește antetul” este activată.
|
|
73. |
Line Number Font for Printing
|
|
2010-03-30 |
Font pentru numerotarea rândurilor la tipărire
|
|
74. |
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
|
|
2010-03-30 |
Specifică fontul utilizat pentru numerotarea rândurilor la tipărire. Această opțiune are efect doar dacă opțiunea „Numerotează rândurile la tipărire” este diferită de zero.
|
|
76. |
Automatically Detected Encodings
|
|
2010-03-30 |
Codificări detectate automat
|
|
77. |
Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
|
|
2010-03-30 |
Lista de codificări utilizate de gedit pentru autodetecția codificării unui fișier. „CURRENT” este codificarea locală curentă. Sunt utilizate doar codificările recunoscute.
|
|
79. |
Encodings shown in menu
|
|
2010-03-30 |
Codificări afișate în meniu
|
|
80. |
List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used.
|
|
2010-03-30 |
Lista codificărilor afișate în meniul „Codare caracter” din fereastra de selectare Deschide/Salvează fișier. Sunt utilizate numai codificările recunoscute.
|
|
82. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2010-03-30 |
Lista modulelor active. Conține „Locația” modulelor active. Pentru a obține „Locația” unui anumit modul, consultați fișierul de module .gedit-plugin.
|
|
83. |
There was an error displaying the help.
|
|
2010-03-30 |
A intervenit o eroare la afișarea ajutorului.
|
|
84. |
About gedit
|
|
2010-01-14 |
Despre gedit
|
|
85. |
Log Out _without Saving
|
|
2010-04-17 |
Ieși _fără a salva
|
|
2010-03-30 |
Închide _fără a salva
|
|
86. |
_Cancel Logout
|
|
2010-03-30 |
_Anulează ieșirea
|
|
90. |
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
|
|
2010-03-30 |
Dacă nu salvați, modificările din ultimul minut vor fi pierdute definitiv.
|
|
91. |
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2010-03-30 |
Dacă nu salvați, modificările din ultimul minut și o secundă vor fi pierdute definitiv.
Dacă nu salvați, modificările din ultimul minut și %ld secunde vor fi pierdute definitiv.
Dacă nu salvați, modificările din ultimul minut și %ld de secunde vor fi pierdute definitiv.
|