|
10.
|
|
|
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
|
|
|
|
Un tipo de letra personalizado que utilizar en el área de edición. Surtirá efecto solo si se desactiva la opción «Usar tipo de letra predeterminado».
|
|
Translated and reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
In upstream: |
|
Una tipografía personalizada para el área de edición. Esto sólo tiene efecto si la opción «Usar tipografía predeterminada» se encuentra desactivada.
|
|
|
Suggested by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:5
|
|
13.
|
|
|
Create Backup Copies
|
|
|
|
Crear copias de seguridad
|
|
Translated and reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
In upstream: |
|
Crea copias de resguardo
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:52
|
|
14.
|
|
|
Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the "Backup Copy Extension" option.
|
|
|
|
Indica si gedit debe crear copias de respaldo de los archivos que guarda. Puede configurar el complemento de los archivos de respaldo con la opción «Extensión de las copias de respaldo».
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Indica si gedit debe crear copias de resguardo de los archivos que guarda. Puede configurar el complemento de los archivos de resguardo con la opción «Extensión de las copias de resguardo».
|
|
|
Suggested by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9
|
|
15.
|
|
|
Autosave
|
|
|
|
Guardar automáticamente
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Autoguardar
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:57
|
|
18.
|
|
|
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Autosave" option is turned on.
|
|
|
|
Número de minutos después de los cuales gedit guarda automáticamente los archivos modificados. Esto solo tiene efecto si la opción «Autoguardar» está activada.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Número de minutos después de los cuales gedit guarda automáticamente los archivos modificados. Esto sólo tiene efecto si la opción «Autoguardar» está activada.
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:13
|
|
19.
|
|
|
Undo Actions Limit (DEPRECATED)
|
|
|
|
Límite de acciones para deshacer (OBSOLETO)
|
|
Translated and reviewed by
Monkey
|
In upstream: |
|
Límite de acciones deshacer (OBSOLETO)
|
|
|
Suggested by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:14
|
|
22.
|
|
|
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions.
|
|
|
|
Cantidad máxima de acciones que gedit podrá deshacer o rehacer. Use «-1» para un número ilimitado de acciones.
|
|
Translated by
Fco. Javier Serrador
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Número máximo de acciones que gedit puede deshacer o rehacer. Use «-1» para un número ilimitado de acciones.
|
|
|
Suggested by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15
|
|
24.
|
|
|
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "none" for no wrapping, "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
|
|
Especifica cómo deben ajustarse las líneas demasiado largas en el área de edición. Use «none» para no ajustar las líneas, «word» para ajustar en los límites de las palabras y «char» para ajustar de acuerdo a caracteres individuales. Tenga en cuenta que los valores son sensibles a mayúsculas y minúsculas, por lo que debe asegurarse de que aparecen exactamente tal como se indican aquí.
|
|
Translated by
Nacho Perea
|
|
Reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
In upstream: |
|
Especifica cómo deben ajustarse las líneas demasiado largas en el área de edición. Use «none» para no ajustar las líneas, «word» para ajustar en los límites de las palabras y «char» para ajustar de acuerdo a caracteres individuales. Note que los valores son sensibles a mayúsculas, por ello asegúrese de que aparecen exactamente del mismo modo en que se mencionan aquí.
|
|
|
Suggested by
Daniel Mustieles
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17
|
|
26.
|
|
|
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
|
|
|
|
Especifica la cantidad de espacios que deberían mostrarse en vez de caracteres tabuladores.
|
|
Translated by
Fco. Javier Serrador
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Especifica el número de espacios que se muestran en vez de caracteres tabuladores.
|
|
|
Suggested by
Fco. Javier Serrador
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:92
|
|
29.
|
|
|
Automatic indent
|
|
|
|
Sangría automática
|
|
Translated by
Fernando Peñaloza
|
|
Reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
In upstream: |
|
Sangrado automático
|
|
|
Suggested by
Jorge González
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:101
|