Translations by Dimitris Glezos
Dimitris Glezos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
41. |
Smart Home End
|
|
2008-01-15 | ||
89. |
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2007-08-29 |
Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα θα χαθούν οριστικά.
Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα θα χαθούν οριστικά.
|
|
94. |
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2007-08-29 |
Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα χαθούν οριστικά.
Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα χαθούν οριστικά.
|
|
108. |
ENCODING
|
|
2008-01-15 | ||
121. |
Open Files
|
|
2007-08-29 |
Άνοιγμα αρχείων
|
|
138. |
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2007-08-29 |
Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα χαθούν οριστικά.
Οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα χαθούν οριστικά.
|
|
144. |
translator-credits
|
|
2007-03-03 |
Σπύρος Παπαδημητρίου <spapadim+@cs.cmu.edu>
Σίμος Ξενιτέλλης <simos@gnome.org>
Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>
Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>
|
|
2007-03-03 |
Σπύρος Παπαδημητρίου <spapadim+@cs.cmu.edu>
Σίμος Ξενιτέλλης <simos@gnome.org>
Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>
Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>
|
|
194. |
Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και δοκιμάστε ξανά.
|
|
201. |
Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again.
|
|
2007-03-03 |
Δεν μπορεί να βρεθεί το σύστημα %s. Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητή είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά.
|
|
204. |
Connection timed out. Please try again.
|
|
2008-01-15 | ||
225. |
This file (%s) is already open in another gedit window.
|
|
2007-03-03 |
Αυτό το αρχείο (%s) είναι ήδη ανοικτό από ένα άλλο παράθυρο του gedit.
|
|
226. |
gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?
|
|
2007-03-03 |
Το gedit άνοιξε αυτό το αρχείο σε λειτουργία χωρίς επεξεργασία. Θέλετε να το επεξεργαστείτε οπωσδήποτε;
|
|
234. |
gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί τοποθεσίες %s σε λειτουργία εγγραφής. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
2007-03-03 |
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί τοποθεσίες %s σε λειτουργία εγγραφής. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
2007-03-03 |
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί τοποθεσίες %s σε λειτουργία εγγραφής. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
235. |
gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί αυτή την τοποθεσία σε λειτουργία εγγραφής.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
2007-03-03 |
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί αυτή την τοποθεσία σε λειτουργία εγγραφής.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
2007-03-03 |
Το gedit δεν μπορεί να χειριστεί αυτή την τοποθεσία σε λειτουργία εγγραφής.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
236. |
%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
Το %s δεν είναι έγκυρη τοποθεσία. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
237. |
You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την αποθήκευση του αρχείου.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
2007-03-03 |
Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την αποθήκευση του αρχείου.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
2007-03-03 |
Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για την αποθήκευση του αρχείου.Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
238. |
There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again.
|
|
2007-03-03 |
Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση του αρχείου.Ελευθερώστε κάποιο χώρο στο δίσκο και προσπαθήστε ξανά.
|
|
2007-03-03 |
Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση του αρχείου.Ελευθερώστε κάποιο χώρο στο δίσκο και προσπαθήστε ξανά.
|
|
2007-03-03 |
Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση του αρχείου.Ελευθερώστε κάποιο χώρο στο δίσκο και προσπαθήστε ξανά.
|
|
239. |
You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
Προσπαθείτε ένα αποθηκεύσετε ένα αρχείο σε δίσκο μόνο για ανάγνωση. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά.
|
|
240. |
A file with the same name already exists. Please use a different name.
|
|
2007-03-03 |
Ένα αρχείο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό όνομα.
|
|
241. |
The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the file names. Please use a shorter name.
|
|
2007-03-03 |
Ο δίσκος στον οποίο προσπαθείτε να αποθηκεύσετε το αρχείο έχει περιορισμό στα μεγέθη του ονόματος αρχείων. Χρησιμοποιήστε ένα πιο σύντομο όνομα αρχείου.
|
|
244. |
The file %s changed on disk.
|
|
2007-07-10 |
Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί στο δίσκο.
|
|
245. |
Do you want to drop your changes and reload the file?
|
|
2007-07-10 |
Θέλετε να παρατήσετε τις αλλαγές σας και να φορτώσετε εκ νέου το αρχείο;
|
|
246. |
Do you want to reload the file?
|
|
2007-07-10 |
Θέλετε να φορτώσετε εκ νέου το αρχείο;
|
|
247. |
_Reload
|
|
2007-07-10 |
_Επαναφόρτωση
|
|
256. |
_Use the system fixed width font (%s)
|
|
2008-01-15 | ||
320. |
_Close Preview
|
|
2007-07-10 |
_Κλείσιμο προεπισκόπησης
|
|
440. |
Activate '%s'
|
|
2007-07-10 |
Ενεργοποίηση '%s'
|
|
480. |
Build
|
|
2007-07-10 |
Χτίσιμο
|
|
481. |
Run "make" in the document directory
|
|
2007-07-10 |
Εκτέλεση "make" στον κατάλογο εγγράφου
|
|
482. |
Open terminal here
|
|
2007-07-10 |
Άνοιγμα τερματικού εδώ
|
|
483. |
Open a terminal in the document location
|
|
2007-07-10 |
Άνοιγμα ενός τερματικού στην τοποθεσία του εγγράφου
|
|
484. |
Remove trailing spaces
|
|
2007-07-10 |
Απομάκρυνση κενών που περισσεύουν
|
|
485. |
Remove useless trailing spaces in your file
|
|
2008-01-15 | ||
486. |
Run command
|
|
2007-07-10 |
Εκτέλεση εντολής
|
|
487. |
Execute a custom command and put its output in a new document
|
|
2008-01-15 | ||
494. |
You must be inside a word to run this command
|
|
2007-07-10 |
Θα πρέπει να βρίσκεστε μέσα σε μια λέξη για να εκτελέσετε αυτή την εντολή
|
|
516. |
Display in bottom pane
|
|
2007-07-10 |
Προβολή στο κάτω ταμπλώ
|
|
530. |
_Edit:
|
|
2007-08-29 |
_Επεξεργασία:
|
|
543. |
File System
|
|
2007-08-29 |
Σύστημα αρχείων
|
|
557. |
Cannot move file to trash, do you
want to delete permanently?
|
|
2007-07-10 |
Αδυναμία μετακίνησης αρχείου στα απορρίμματα,
θέλετε να γίνει άμεση διαγραφή του;
|
|
560. |
Are you sure you want to permanently delete "%s"?
|
|
2007-08-29 |
Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα το "%s";
|