Translations by Iestyn Pryce
Iestyn Pryce has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
gedit
|
|
2009-06-29 |
gedit
|
|
60. |
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
|
|
2008-01-15 |
Penodi'r uchafrif o ffeiliau agorwyd yn ddiweddar a gaiff eu dangos yn yr is-ddewislen "Ffeiliau Diweddar".
|
|
91. |
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2010-04-25 |
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r funud ac %ld eiliad olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r funud a %ld eiliad olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r funud a %ld eiliad olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r funud ac %ld eiliad olaf.
|
|
92. |
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2010-04-25 |
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld funud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld funud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld munud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld munud olaf.
|
|
94. |
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2010-04-25 |
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r awr a'r %d funud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r awr a'r %d funud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r awr a'r %d munud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r awr a'r %d munud olaf.
|
|
99. |
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
|
|
2010-04-25 |
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r %d ddogfen.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r %d ddogfen.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r %d dogfen.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r %d dogfen.
|
|
100. |
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
2010-04-25 |
Mae %d dogfen gyda newidiadau heb gadw. Cadw'r newidiadau cyn cau?
Mae %d ddogfen gyda newidiadau heb gadw. Cadw'r newidiadau cyn cau?
Mae %d dogfen gyda newidiadau heb gadw. Cadw'r newidiadau cyn cau?
Mae %d dogfen gyda newidiadau heb gadw. Cadw'r newidiadau cyn cau?
|
|
121. |
Open Files
|
|
2009-08-11 |
Agor Ffeiliau
|
|
135. |
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2010-04-25 |
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr %ld eiliad olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %ld eiliad olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %ld eiliad olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %ld eiliad olaf.
|
|
137. |
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2010-04-25 |
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y funud ac %ld eiliad olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y funud a %ld eiliad olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y funud a %ld eiliad olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y funud ac %ld eiliad olaf.
|
|
138. |
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2010-04-25 |
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld funud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld funud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld munud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld munud olaf.
|
|
140. |
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2010-04-25 |
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr awr ac %d funud olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr awr a %d funud olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr awr a %d munud olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr awr ac %d munud olaf.
|
|
144. |
translator-credits
|
|
2009-11-23 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-15 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
165. |
Chinese Traditional
|
|
2008-01-15 |
Tsieinëeg Draddodiadol
|
|
167. |
Japanese
|
|
2008-01-15 |
Japanëeg
|
|
172. |
Cyrillic/Ukrainian
|
|
2008-01-15 |
Cyrilig/Wcreineg
|
|
227. |
S_ave Anyway
|
|
2009-08-11 |
C_adw Beth Bynnag
|
|
228. |
D_on't Save
|
|
2009-08-11 |
Peidi_o â Chadw
|
|
236. |
%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2009-08-11 |
Nid yw %s yn lleoliad dilys. Gwnewch yn siŵr eich bod chi wedi rhoi'r lleoliad yn gywir cyn ceisio eto.
|
|
271. |
Highlight current _line
|
|
2009-08-11 |
Amlygu'r _llinell bresennol
|
|
292. |
Plugins
|
|
2008-01-15 |
Ategion
|
|
295. |
Preparing...
|
|
2009-08-11 |
Paratoi...
|
|
297. |
Print synta_x highlighting
|
|
2009-08-11 |
Argraffu amlygu _cystrawen
|
|
299. |
Print line nu_mbers
|
|
2009-08-11 |
Argraffu _rhifau llinellau
|
|
303. |
Print page _headers
|
|
2009-08-11 |
_Argraffu penawdau tudalennau
|
|
320. |
_Close Preview
|
|
2009-08-11 |
_Cau'r Rhagolwg
|
|
322. |
Page %d of %d
|
|
2009-08-11 |
Tudalen %d o %d
|
|
334. |
OVR
|
|
2009-08-11 |
TRS
|
|
335. |
INS
|
|
2009-08-11 |
MEW
|
|
337. |
There is a tab with errors
There are %d tabs with errors
|
|
2010-04-25 |
Mae yna %d tab â gwallau.
Mae yna %d dab â gwallau.
Mae yna %d tab â gwallau.
Mae yna %d tab â gwallau.
|
|
355. |
_View
|
|
2007-11-08 |
Go_lwg
|
|
359. |
_Help
|
|
2007-11-08 |
C_ymorth
|
|
363. |
Pr_eferences
|
|
2008-01-15 |
_Hoffterau
|
|
371. |
Revert to a saved version of the file
|
|
2008-01-15 |
Adfer at fersiwn wedi ei gadw o'r ffeil
|
|
375. |
Undo the last action
|
|
2008-01-15 |
Dadwneud y weithred ddiwethaf
|
|
425. |
/ on %s
|
|
2009-08-11 |
/ ar %s
|
|
440. |
Activate '%s'
|
|
2009-08-11 |
Gweithredu '%s'
|
|
441. |
Use Spaces
|
|
2009-08-11 |
Defnyddio Bylchau
|
|
442. |
Tab Width
|
|
2009-08-11 |
Lled Tab
|
|
447. |
Changes the case of selected text.
|
|
2008-01-15 |
Newidir prif lythrennedd y testun a ddewiswyd.
|
|
460. |
_Download
|
|
2009-08-11 |
_Llawrlwytho
|
|
462. |
There is a new version of gedit
|
|
2009-08-11 |
Mae yna fersiwn newydd o gedit
|
|
480. |
Build
|
|
2009-08-11 |
Adeiladu
|
|
481. |
Run "make" in the document directory
|
|
2009-08-11 |
Rhedeg "make" yng nghyfeiriadur y ddogfen
|
|
482. |
Open terminal here
|
|
2009-08-11 |
Agor terfynell fan hyn
|
|
483. |
Open a terminal in the document location
|
|
2009-08-11 |
Agor terfynell yn lleoliad y ddogfen
|
|
498. |
All languages
|
|
2009-08-11 |
Pob iaith
|
|
499. |
All Languages
|
|
2009-08-11 |
Pob Iaith
|
|
530. |
_Edit:
|
|
2009-08-11 |
_Golygu:
|