Translations by Iestyn Pryce

Iestyn Pryce has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 71 results
1.
gedit
2009-06-29
gedit
60.
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
2008-01-15
Penodi'r uchafrif o ffeiliau agorwyd yn ddiweddar a gaiff eu dangos yn yr is-ddewislen "Ffeiliau Diweddar".
91.
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2010-04-25
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r funud ac %ld eiliad olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r funud a %ld eiliad olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r funud a %ld eiliad olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r funud ac %ld eiliad olaf.
92.
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
2010-04-25
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld funud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld funud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld munud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld munud olaf.
94.
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2010-04-25
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r awr a'r %d funud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r awr a'r %d funud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r awr a'r %d munud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r awr a'r %d munud olaf.
99.
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
2010-04-25
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r %d ddogfen.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r %d ddogfen.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r %d dogfen.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r %d dogfen.
100.
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
2010-04-25
Mae %d dogfen gyda newidiadau heb gadw. Cadw'r newidiadau cyn cau?
Mae %d ddogfen gyda newidiadau heb gadw. Cadw'r newidiadau cyn cau?
Mae %d dogfen gyda newidiadau heb gadw. Cadw'r newidiadau cyn cau?
Mae %d dogfen gyda newidiadau heb gadw. Cadw'r newidiadau cyn cau?
121.
Open Files
2009-08-11
Agor Ffeiliau
135.
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
2010-04-25
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr %ld eiliad olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %ld eiliad olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %ld eiliad olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %ld eiliad olaf.
137.
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2010-04-25
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y funud ac %ld eiliad olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y funud a %ld eiliad olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y funud a %ld eiliad olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y funud ac %ld eiliad olaf.
138.
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
2010-04-25
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld funud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld funud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld munud olaf.
Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld munud olaf.
140.
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2010-04-25
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr awr ac %d funud olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr awr a %d funud olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr awr a %d munud olaf.
Fe gollir am byth y newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod yr awr ac %d munud olaf.
144.
translator-credits
2009-11-23
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-15
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
165.
Chinese Traditional
2008-01-15
Tsieinëeg Draddodiadol
167.
Japanese
2008-01-15
Japanëeg
172.
Cyrillic/Ukrainian
2008-01-15
Cyrilig/Wcreineg
227.
S_ave Anyway
2009-08-11
C_adw Beth Bynnag
228.
D_on't Save
2009-08-11
Peidi_o â Chadw
236.
%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again.
2009-08-11
Nid yw %s yn lleoliad dilys. Gwnewch yn siŵr eich bod chi wedi rhoi'r lleoliad yn gywir cyn ceisio eto.
271.
Highlight current _line
2009-08-11
Amlygu'r _llinell bresennol
292.
Plugins
2008-01-15
Ategion
295.
Preparing...
2009-08-11
Paratoi...
297.
Print synta_x highlighting
2009-08-11
Argraffu amlygu _cystrawen
299.
Print line nu_mbers
2009-08-11
Argraffu _rhifau llinellau
303.
Print page _headers
2009-08-11
_Argraffu penawdau tudalennau
320.
_Close Preview
2009-08-11
_Cau'r Rhagolwg
322.
Page %d of %d
2009-08-11
Tudalen %d o %d
334.
OVR
2009-08-11
TRS
335.
INS
2009-08-11
MEW
337.
There is a tab with errors
There are %d tabs with errors
2010-04-25
Mae yna %d tab â gwallau.
Mae yna %d dab â gwallau.
Mae yna %d tab â gwallau.
Mae yna %d tab â gwallau.
355.
_View
2007-11-08
Go_lwg
359.
_Help
2007-11-08
C_ymorth
363.
Pr_eferences
2008-01-15
_Hoffterau
371.
Revert to a saved version of the file
2008-01-15
Adfer at fersiwn wedi ei gadw o'r ffeil
375.
Undo the last action
2008-01-15
Dadwneud y weithred ddiwethaf
425.
/ on %s
2009-08-11
/ ar %s
440.
Activate '%s'
2009-08-11
Gweithredu '%s'
441.
Use Spaces
2009-08-11
Defnyddio Bylchau
442.
Tab Width
2009-08-11
Lled Tab
447.
Changes the case of selected text.
2008-01-15
Newidir prif lythrennedd y testun a ddewiswyd.
460.
_Download
2009-08-11
_Llawrlwytho
462.
There is a new version of gedit
2009-08-11
Mae yna fersiwn newydd o gedit
480.
Build
2009-08-11
Adeiladu
481.
Run "make" in the document directory
2009-08-11
Rhedeg "make" yng nghyfeiriadur y ddogfen
482.
Open terminal here
2009-08-11
Agor terfynell fan hyn
483.
Open a terminal in the document location
2009-08-11
Agor terfynell yn lleoliad y ddogfen
498.
All languages
2009-08-11
Pob iaith
499.
All Languages
2009-08-11
Pob Iaith
530.
_Edit:
2009-08-11
_Golygu: