Translations by Rafael Fontenelle
Rafael Fontenelle has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
conversion from %s to %s not supported by iconv
|
|
2017-07-19 |
sem suporte a conversão de %s para %s por iconv
|
|
3. |
no iconv implementation, cannot convert from %s to %s
|
|
2017-07-19 |
nenhuma implementação iconv, não foi possível converter de %s para %s
|
|
4. |
character 0x%lx is not in the basic source character set
|
|
2017-07-19 |
caractere 0x%lx não está no conjunto de caracteres fonte básico
|
|
5. |
converting to execution character set
|
|
2017-07-19 |
convertendo para conjunto de caracteres da execução
|
|
6. |
character 0x%lx is not unibyte in execution character set
|
|
2017-07-19 |
caractere 0x%lx não é unibyte no conjunto de caracteres de execução
|
|
8. |
universal character names are only valid in C++ and C99
|
|
2017-07-19 |
nomes de caractere universais são válidos apenas em C++ e C99
|
|
9. |
the meaning of '\%c' is different in traditional C
|
|
2017-07-19 |
o significado de "\%c" é diferente em C tradicional
|
|
10. |
In _cpp_valid_ucn but not a UCN
|
|
2017-07-19 |
Em _cpp_valid_ucn, mas não é um UCN
|
|
11. |
incomplete universal character name %.*s
|
|
2017-07-19 |
nome de caractere universal incompleto %.*s
|
|
13. |
'$' in identifier or number
|
|
2017-07-19 |
"$" em identificador ou número
|
|
14. |
universal character %.*s is not valid in an identifier
|
|
2017-07-19 |
caractere universal %.*s não é válido em um identificador
|
|
15. |
universal character %.*s is not valid at the start of an identifier
|
|
2017-07-19 |
caractere universal %.*s não é válido no começo de um identificador
|
|
16. |
converting UCN to source character set
|
|
2017-07-19 |
convertendo UCN para conjunto de caracteres fonte
|
|
18. |
the meaning of '\x' is different in traditional C
|
|
2017-07-19 |
o significado de "\x" é diferente em C tradicional
|
|
19. |
\x used with no following hex digits
|
|
2017-07-19 |
\x usado com nenhum dígito hexa
|
|
20. |
hex escape sequence out of range
|
|
2017-07-19 |
sequência de escape hexa fora de alcance
|
|
21. |
octal escape sequence out of range
|
|
2017-07-19 |
sequência de escape octal fora de alcance
|
|
22. |
the meaning of '\a' is different in traditional C
|
|
2017-07-19 |
o significado de "\a" é diferente em C tradicional
|
|
23. |
non-ISO-standard escape sequence, '\%c'
|
|
2017-07-19 |
sequência de escape não padrão ISO, "\%c"
|
|
24. |
unknown escape sequence: '\%c'
|
|
2017-07-19 |
sequência de escape desconhecida: "\%c"
|
|
25. |
unknown escape sequence: '\%s'
|
|
2017-07-19 |
sequência de escape desconhecida: "\%s"
|
|
26. |
converting escape sequence to execution character set
|
|
2017-07-19 |
convertendo sequência de escape para conjunto de caracteres de execução
|
|
27. |
character constant too long for its type
|
|
2017-07-19 |
constante caractere muito longa para seu tipo
|
|
29. |
empty character constant
|
|
2017-07-19 |
constante caractere vazia
|
|
31. |
extra tokens at end of #%s directive
|
|
2017-07-19 |
tokens extras ao final da diretiva #%s
|
|
32. |
#%s is a GCC extension
|
|
2017-07-19 |
#%s é uma extensão GCC
|
|
33. |
#%s is a deprecated GCC extension
|
|
2017-07-19 |
#%s é uma extensão GCC obsoleta
|
|
34. |
suggest not using #elif in traditional C
|
|
2017-07-19 |
sugere-se não usar #elif em C tradicional
|
|
35. |
traditional C ignores #%s with the # indented
|
|
2017-07-19 |
C tradicional ignora #%s com o # com recuo
|
|
36. |
suggest hiding #%s from traditional C with an indented #
|
|
2017-07-19 |
sugere-se ocultar #%s do C tradicional com um # com recuo
|
|
37. |
embedding a directive within macro arguments is not portable
|
|
2017-07-19 |
embutir uma diretiva dentro de argumentos macro não é portátil
|
|
38. |
style of line directive is a GCC extension
|
|
2017-07-19 |
estilo de diretiva de linha é uma extensão GCC
|
|
39. |
invalid preprocessing directive #%s
|
|
2017-07-19 |
diretiva de preprocessamento inválida #%s
|
|
40. |
"defined" cannot be used as a macro name
|
|
2017-07-19 |
"defined" não pode ser usado como um nome de macro
|
|
41. |
"%s" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++
|
|
2017-07-19 |
"%s" não pode ser usado como um nome de macro, pois é um operador em C++
|
|
42. |
no macro name given in #%s directive
|
|
2017-07-19 |
nenhum nome de macro fornecido na diretiva #%s
|
|
44. |
undefining "%s"
|
|
2017-07-19 |
removendo definição de "%s"
|
|
45. |
missing terminating > character
|
|
2017-07-19 |
faltando caractere terminador >
|
|
46. |
#%s expects "FILENAME" or <FILENAME>
|
|
2017-07-19 |
#%s espera "NOME DE ARQUIVO" OU <NOME DE ARQUIVO>
|
|
48. |
#include nested too deeply
|
|
2017-07-19 |
#include aninhado profundo demais
|
|
49. |
#include_next in primary source file
|
|
2017-07-19 |
#include_next no arquivo fonte primário
|
|
50. |
invalid flag "%s" in line directive
|
|
2017-07-19 |
opção inválida "%s" na diretiva de linha
|
|
53. |
line number out of range
|
|
2017-07-19 |
número da linha fora de alcance
|
|
57. |
invalid #%s directive
|
|
2017-07-19 |
diretiva inválida #%s
|
|
58. |
registering pragmas in namespace "%s" with mismatched name expansion
|
|
2017-07-19 |
registrando pragmas em espaço de nomes "%s" com expansão de nome incompatível
|
|
59. |
registering pragma "%s" with name expansion and no namespace
|
|
2017-07-19 |
registrando pragma "%s" com expansão de nome e nenhum espaço de nomes
|
|
60. |
registering "%s" as both a pragma and a pragma namespace
|
|
2017-07-19 |
registrando "%s" como tanto um pragma e um espaço de nomes de pragma
|
|
63. |
registering pragma with NULL handler
|
|
2017-07-19 |
registrando pragma com manipulador NULO
|
|
64. |
#pragma once in main file
|
|
2017-07-19 |
#pragma ocorre uma vez no arquivo principal
|
|
65. |
invalid #pragma push_macro directive
|
|
2017-07-19 |
diretiva inválida #pragma push_macro
|