Translations by Giorgio Catanzaro

Giorgio Catanzaro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 212 results
1.
invalid argument %s for %s
2009-10-20
argomento %s non valido per %s
2.
ambiguous argument %s for %s
2009-10-20
argomento %s ambiguo per %s
3.
Valid arguments are:
2009-10-20
Sono argomenti validi:
4.
error closing file
2009-10-01
errore nella chiusura del file
7.
%s: option `%s' is ambiguous
2009-10-20
%s: l'opzione «%s» è ambigua
8.
%s: option `--%s' doesn't allow an argument
2009-10-20
%s: l'opzione «--%s» non accetta alcun argomento
9.
%s: option `%c%s' doesn't allow an argument
2009-10-20
%s: l'opzione «%c%s» non accetta alcun argomento
10.
%s: option `%s' requires an argument
2009-10-20
%s: l'opzione «%s» richiede un argomento
11.
%s: unrecognized option `--%s'
2009-10-20
%s: opzione «--%s» non riconosciuta
12.
%s: unrecognized option `%c%s'
2009-10-20
%s: opzione «%c%s» non riconosciuta
13.
%s: illegal option -- %c
2009-10-20
%s: opzione -- %c non lecita
14.
%s: invalid option -- %c
2009-10-20
%s: opzione -- %c non valida
16.
%s: option `-W %s' is ambiguous
2009-10-20
%s: l'opzione «-W %s» è ambigua
17.
%s: option `-W %s' doesn't allow an argument
2009-10-20
%s: l'opzione «-W %s» non accetta alcun argomento
18.
unable to record current working directory
2009-10-20
impossibile registrare l'attuale directory di lavoro
2009-10-01
impossibile registrare la directory di lavoro corrente
19.
failed to return to initial working directory
2009-10-20
ritorno alla directory iniziale di lavoro non riuscito
2009-10-01
ritorno alla directory di lavoro iniziale non riuscito
35.
Invalid preceding regular expression
2009-10-20
Espressione regolare precedente non valida
37.
Regular expression too big
2009-10-20
Espressione regolare troppo grande
39.
No previous regular expression
2009-10-20
Nessuna espressione regolare precedente
40.
^[yY]
2009-10-20
^[sSyY]
42.
memory exhausted
2009-10-01
memoria esaurita
43.
invalid %s%s argument `%s'
2009-10-01
l'argomento «%3$s» di %1$s%2$s non è valido
44.
invalid suffix in %s%s argument `%s'
2009-10-01
il suffisso nell'argomento «%3$s» di %1$s%2$s non è valido
45.
%s%s argument `%s' too large
2009-10-01
l'argomento «%3$s» di %1$s%2$s è troppo grande
46.
cannot get current directory
2009-10-20
impossibile determinare la directory corrente
47.
cannot stat current directory
2015-12-08
impossibile per «stat» ottenere informazioni sulla directory corrente
49.
Warning: file system %s has recently been mounted.
2009-10-01
Attenzione: il file system %s è stato recentemente montato.
50.
%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]
2009-10-02
%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di device %ld, nuovo numero di device %ld, tipo di file system %s) [ref %ld]
51.
%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]
2009-10-02
%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di inode %<PRIuMAX>, nuovo numero di inode %<PRIuMAX>, tipo di file system %s) [ref %ld]
52.
Failed to safely change directory into %s
2009-10-02
Cambio di directory sicuro in %s non riuscito
53.
Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points.
2009-10-02
Il collegamento simbolico %s è parte di un ciclo nella gerarchia delle directory; la directory a cui punta è già stata visitata.
54.
Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy
Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy
2009-10-02
Rilevato un ciclo nel file system; %s ha lo stesso numero di device e di inode di una directory che è %d livello più alta nella gerarchia del file system
Rilevato un ciclo nel file system; %s ha lo stesso numero di device e di inode di una directory che è %d livelli più alta nella gerarchia del file system
55.
warning: not following the symbolic link %s
2015-12-08
attenzione: non viene seguito il collegamento simbolico %s
56.
WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched.
2009-10-27
ATTENZIONE: Il conteggio dei collegamenti fisici è errato per %s (rilevato solo st_nlink=%d ma trovate già %d sottodirectory): questo può essere un bug nel driver del file system. Attivazione automatica dell'opzione -noleaf di find. I risultati precedenti potrebbero non aver incluso directory che dovevano essere analizzate.
2009-10-02
ATTENZIONE: Il conteggio dei collegamenti fisici è errato per %s (rilevato solo st_nlink=%d ma trovate già %d sottodirectory): questo può essere un bug nel driver del file system. Attivazione automatica dell'opzione -noleaf di find. I risultati precedenti potrebbero non aver incluso directory che avrebbero dovuto essere analizzate.
58.
File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s.
2009-10-27
Rilevato un ciclo nel file system; %s è parte dello stesso ciclo nel file system come %s.
2009-10-21
Rilevato un ciclo nel file system; %s è parte dello stesso ciclo nel file system di %s.
2009-10-01
File system loop rilevato; %s è parte dello stesso file system loop di %s.
59.
Warning: file %s appears to have mode 0000
2009-10-01
Attenzione: il file %s sembra avere modo 0000
60.
cannot search %s
2015-12-08
impossibile cercare in %s
2009-10-01
impossibile cercare %s
61.
The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option.
2009-10-02
L'azione -delete attiva automaticamente -depth, ma -prune non esegue azioni quando -depth è attivato. Se si vuole proseguire comunque, usare esplicitamente l'opzione -depth.
62.
warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.
2009-10-20
attenzione: l'opzione %s è stata usata dopo l'argomento %s che non è un'opzione, ma le opzioni non sono posizionali (%s ha effetto sui test indicati sia prima che dopo di essa). Usare le opzioni prima degli altri argomenti.
63.
warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature.
2009-10-27
attenzione: l'opzione -d è deprecata; usare l'opzione -depth che è conforme a POSIX.
2009-10-21
attenzione: l'opzione -d è deprecata; usare l'opzione -depth, che è conforme a POSIX.
2009-10-20
attenzione: l'opzione -d è deprecata; usare l'opzione -depth, che segue POSIX.
64.
%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s
2009-10-02
%s non è il nome di un gruppo esistente e non sembra un id di gruppo numerico perché ha il suffisso non atteso %s
65.
%s is not the name of an existing group
2009-10-01
%s non è il nome di un gruppo esistente