Translations by Giorgio Catanzaro
Giorgio Catanzaro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
invalid argument %s for %s
|
|
2009-10-20 |
argomento %s non valido per %s
|
|
2. |
ambiguous argument %s for %s
|
|
2009-10-20 |
argomento %s ambiguo per %s
|
|
3. |
Valid arguments are:
|
|
2009-10-20 |
Sono argomenti validi:
|
|
4. |
error closing file
|
|
2009-10-01 |
errore nella chiusura del file
|
|
7. |
%s: option `%s' is ambiguous
|
|
2009-10-20 |
%s: l'opzione «%s» è ambigua
|
|
8. |
%s: option `--%s' doesn't allow an argument
|
|
2009-10-20 |
%s: l'opzione «--%s» non accetta alcun argomento
|
|
9. |
%s: option `%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2009-10-20 |
%s: l'opzione «%c%s» non accetta alcun argomento
|
|
10. |
%s: option `%s' requires an argument
|
|
2009-10-20 |
%s: l'opzione «%s» richiede un argomento
|
|
11. |
%s: unrecognized option `--%s'
|
|
2009-10-20 |
%s: opzione «--%s» non riconosciuta
|
|
12. |
%s: unrecognized option `%c%s'
|
|
2009-10-20 |
%s: opzione «%c%s» non riconosciuta
|
|
13. |
%s: illegal option -- %c
|
|
2009-10-20 |
%s: opzione -- %c non lecita
|
|
14. |
%s: invalid option -- %c
|
|
2009-10-20 |
%s: opzione -- %c non valida
|
|
16. |
%s: option `-W %s' is ambiguous
|
|
2009-10-20 |
%s: l'opzione «-W %s» è ambigua
|
|
17. |
%s: option `-W %s' doesn't allow an argument
|
|
2009-10-20 |
%s: l'opzione «-W %s» non accetta alcun argomento
|
|
18. |
unable to record current working directory
|
|
2009-10-20 |
impossibile registrare l'attuale directory di lavoro
|
|
2009-10-01 |
impossibile registrare la directory di lavoro corrente
|
|
19. |
failed to return to initial working directory
|
|
2009-10-20 |
ritorno alla directory iniziale di lavoro non riuscito
|
|
2009-10-01 |
ritorno alla directory di lavoro iniziale non riuscito
|
|
35. |
Invalid preceding regular expression
|
|
2009-10-20 |
Espressione regolare precedente non valida
|
|
37. |
Regular expression too big
|
|
2009-10-20 |
Espressione regolare troppo grande
|
|
39. |
No previous regular expression
|
|
2009-10-20 |
Nessuna espressione regolare precedente
|
|
40. |
^[yY]
|
|
2009-10-20 |
^[sSyY]
|
|
42. |
memory exhausted
|
|
2009-10-01 |
memoria esaurita
|
|
43. |
invalid %s%s argument `%s'
|
|
2009-10-01 |
l'argomento «%3$s» di %1$s%2$s non è valido
|
|
44. |
invalid suffix in %s%s argument `%s'
|
|
2009-10-01 |
il suffisso nell'argomento «%3$s» di %1$s%2$s non è valido
|
|
45. |
%s%s argument `%s' too large
|
|
2009-10-01 |
l'argomento «%3$s» di %1$s%2$s è troppo grande
|
|
46. |
cannot get current directory
|
|
2009-10-20 |
impossibile determinare la directory corrente
|
|
47. |
cannot stat current directory
|
|
2015-12-08 |
impossibile per «stat» ottenere informazioni sulla directory corrente
|
|
49. |
Warning: file system %s has recently been mounted.
|
|
2009-10-01 |
Attenzione: il file system %s è stato recentemente montato.
|
|
50. |
%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]
|
|
2009-10-02 |
%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di device %ld, nuovo numero di device %ld, tipo di file system %s) [ref %ld]
|
|
51. |
%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]
|
|
2009-10-02 |
%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di inode %<PRIuMAX>, nuovo numero di inode %<PRIuMAX>, tipo di file system %s) [ref %ld]
|
|
52. |
Failed to safely change directory into %s
|
|
2009-10-02 |
Cambio di directory sicuro in %s non riuscito
|
|
53. |
Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points.
|
|
2009-10-02 |
Il collegamento simbolico %s è parte di un ciclo nella gerarchia delle directory; la directory a cui punta è già stata visitata.
|
|
54. |
Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy
Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy
|
|
2009-10-02 |
Rilevato un ciclo nel file system; %s ha lo stesso numero di device e di inode di una directory che è %d livello più alta nella gerarchia del file system
Rilevato un ciclo nel file system; %s ha lo stesso numero di device e di inode di una directory che è %d livelli più alta nella gerarchia del file system
|
|
55. |
warning: not following the symbolic link %s
|
|
2015-12-08 |
attenzione: non viene seguito il collegamento simbolico %s
|
|
56. |
WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched.
|
|
2009-10-27 |
ATTENZIONE: Il conteggio dei collegamenti fisici è errato per %s (rilevato solo st_nlink=%d ma trovate già %d sottodirectory): questo può essere un bug nel driver del file system. Attivazione automatica dell'opzione -noleaf di find. I risultati precedenti potrebbero non aver incluso directory che dovevano essere analizzate.
|
|
2009-10-02 |
ATTENZIONE: Il conteggio dei collegamenti fisici è errato per %s (rilevato solo st_nlink=%d ma trovate già %d sottodirectory): questo può essere un bug nel driver del file system. Attivazione automatica dell'opzione -noleaf di find. I risultati precedenti potrebbero non aver incluso directory che avrebbero dovuto essere analizzate.
|
|
58. |
File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s.
|
|
2009-10-27 |
Rilevato un ciclo nel file system; %s è parte dello stesso ciclo nel file system come %s.
|
|
2009-10-21 |
Rilevato un ciclo nel file system; %s è parte dello stesso ciclo nel file system di %s.
|
|
2009-10-01 |
File system loop rilevato; %s è parte dello stesso file system loop di %s.
|
|
59. |
Warning: file %s appears to have mode 0000
|
|
2009-10-01 |
Attenzione: il file %s sembra avere modo 0000
|
|
60. |
cannot search %s
|
|
2015-12-08 |
impossibile cercare in %s
|
|
2009-10-01 |
impossibile cercare %s
|
|
61. |
The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option.
|
|
2009-10-02 |
L'azione -delete attiva automaticamente -depth, ma -prune non esegue azioni quando -depth è attivato. Se si vuole proseguire comunque, usare esplicitamente l'opzione -depth.
|
|
62. |
warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.
|
|
2009-10-20 |
attenzione: l'opzione %s è stata usata dopo l'argomento %s che non è un'opzione, ma le opzioni non sono posizionali (%s ha effetto sui test indicati sia prima che dopo di essa). Usare le opzioni prima degli altri argomenti.
|
|
63. |
warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature.
|
|
2009-10-27 |
attenzione: l'opzione -d è deprecata; usare l'opzione -depth che è conforme a POSIX.
|
|
2009-10-21 |
attenzione: l'opzione -d è deprecata; usare l'opzione -depth, che è conforme a POSIX.
|
|
2009-10-20 |
attenzione: l'opzione -d è deprecata; usare l'opzione -depth, che segue POSIX.
|
|
64. |
%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s
|
|
2009-10-02 |
%s non è il nome di un gruppo esistente e non sembra un id di gruppo numerico perché ha il suffisso non atteso %s
|
|
65. |
%s is not the name of an existing group
|
|
2009-10-01 |
%s non è il nome di un gruppo esistente
|