Translations by Tonismar
Tonismar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Add WebDAV contacts to Evolution.
|
|
2009-08-13 |
Adicionar contatos WebDAV no Evolution.
|
|
~ |
Cannot get source list. %s
|
|
2009-08-13 |
Não foi possível recuperar lista de origem. %s
|
|
~ |
Fine-tune your IMAP accounts.
|
|
2009-08-13 |
Ajuste fino nas suas contas IMAP.
|
|
577. |
Event cannot be edited, because the selected calendar is read only
|
|
2009-08-13 |
Evento não pode ser editado porque o calendário selecionado está apenas para leitura
|
|
2009-08-13 |
Evento não pode ser editado porque o calendário selecionado está em modo de leitura
|
|
578. |
Event cannot be fully edited, because you are not the organizer
|
|
2009-08-13 |
Evento não pode ser totalmente editado porque você não é o organizador
|
|
628. |
Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only
|
|
2009-08-13 |
Anotação não pode ser editada porque a lista de anotações está somente para leitura
|
|
629. |
Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer
|
|
2009-08-13 |
Anotação não pode ser totalmente editada porque você não é o organizador
|
|
685. |
Notify new attendees _only
|
|
2009-08-13 |
Notificar apenas novos participantes
|
|
710. |
Task cannot be edited, because the selected task list is read only
|
|
2009-08-13 |
Tarefa não pode ser editada porque a lista de tarefa selecionada está apenas para leitura
|
|
711. |
Task cannot be fully edited, because you are not the organizer
|
|
2009-08-13 |
Tarefa não pode ser totalmente editada porque você não é o organizador
|
|
1564. |
Primary calendar
|
|
2009-08-13 |
Calendário primário
|
|
1566. |
Primary memo list
|
|
2009-08-13 |
Lista primária de anotações
|
|
1568. |
Primary task list
|
|
2009-08-13 |
Lista primária de tarefas
|
|
1647. |
Put the cursor at the bottom of replies
|
|
2009-08-13 |
Colocar o cursor no final das respostas
|
|
1648. |
Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom.
|
|
2009-08-13 |
Usuários determinam sobre onde o cursor deve estar posicionado ao responder uma mensagem. Isto determina se o curso está posicionado no início ou no final da mensagem.
|
|
1657. |
Show "Bcc" field when sending a mail message
|
|
2009-08-13 |
Exibir o campo "Cco" quando envia uma mensagem
|
|
2009-08-13 |
Exibir o campo "Bcc" quando envia uma mensagem
|
|
1658. |
Show the "Bcc" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen.
|
|
2009-08-13 |
Exibir o campo "Cco" quando envia mensage. Isto é controlado através do menu Exibir quando uma conta de e-mail é escolhida.
|
|
1659. |
Show "Cc" field when sending a mail message
|
|
2009-08-13 |
Exibir o campo "Cc" quando envia uma mensagem
|
|
1660. |
Show the "Cc" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen.
|
|
2009-08-13 |
Exibir o campo "Cc" quando envia uma mensagem. Isto é controlado através do menu Exibir quando uma conta de e-mail é escolhida.
|
|
1661. |
Show "Reply To" field when sending a mail message
|
|
2009-08-13 |
Exibir o campo "Responder para" quando envia uma mensagem
|
|
1662. |
Show the "Reply To" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen.
|
|
2009-08-13 |
Exibir o campo "Responder para" quando envia uma mensagem. Isto é controlado através do menu Exibir quando uma conta de e-mail é escolhida.
|
|
1663. |
Show "From" field when posting to a newsgroup
|
|
2009-08-13 |
Exibir o campo "De" quando posta para um grupo de notícia
|
|
1664. |
Show the "From" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen.
|
|
2009-08-13 |
Exibir o campo "De" quando posta para um grupo de notícia. Isto é controlado através do menu Exibir quando uma conta de notícia é escolhida.
|
|
1665. |
Show "Reply To" field when posting to a newsgroup
|
|
2009-08-13 |
Exibir o campo "Responder para" quando posta para um grupo de notícias
|
|
1666. |
Show the "Reply To" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen.
|
|
2009-08-13 |
Exibir o campo "Responder para" quando posta para um grupo de notícia. Isto é controlado através do menu Exibir quando um conta de notícia é escolhida.
|
|
1671. |
Put personalized signatures at the top of replies
|
|
2009-08-13 |
Colocar assinaturas personalizadas no início das respostas
|
|
1672. |
Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom.
|
|
2009-08-13 |
Usuários determinam sobre onde sua assinatura deve estar ao responder uma mensagem. Isto determina se a assinatura está posicionada no início ou no final da mensagem.
|
|
1683. |
Show image animations
|
|
2009-08-13 |
Exibir imagens animadas
|
|
1684. |
Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead.
|
|
2009-08-13 |
Habilitar imagens animadas nos e-mails em HTML. Muitos usuários acham imagens animadas chatas, em vez disso, preferem ver imagens estáticas.
|
|
1686. |
Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names.
|
|
2009-08-13 |
Habilitar o recurso de pesquina na barra lateral para permitir pesquisas interativas dos nomes das pastas.
|
|
1855. |
Automatically launch when a new mail is edited
|
|
2009-08-13 |
Automaticamente inicia quando um novo e-mail é editado
|
|
1887. |
Initial attachment view
|
|
2009-08-13 |
Visualizar anexos inicialmente
|
|
1888. |
Initial view for attachment bar widgets. "0" is Icon View, "1" is List View.
|
|
2009-08-13 |
Visualização inicial para widgets da barra de anexos. "0" é Visualização em Ícones, "1" é Visualização em Lista.
|
|
1889. |
Initial file chooser folder
|
|
2009-08-13 |
Escolher pasta de arquivo inicial
|
|
1890. |
Initial folder for GtkFileChooser dialogs.
|
|
2009-08-13 |
Pasta inicial para diálogos GtkFileChooser.
|
|
2019. |
Use locale default
|
|
2009-08-13 |
Usar localidade padrão
|
|
2226. |
Server _Type:
|
|
2009-08-13 |
_Tipo de Servidor:
|
|
2665. |
Date/Time Format
|
|
2009-08-13 |
Formato de Data/Hora
|
|
2874. |
Subject or Addresses contains
|
|
2009-08-13 |
Contenha Assunto ou Endereços
|
|
3088. |
I_mport to Tasks
|
|
2009-08-13 |
I_mportar para Tarefas
|
|
3103. |
Use s_ystem time zone
|
|
2009-08-13 |
Usar fuso horário do s_istema
|
|
3320. |
_Fetch All Headers
|
|
2009-08-13 |
_Recuperar Todos Cabeçalhos
|
|
3416. |
_Memos:
|
|
2009-08-13 |
_Notas:
|
|
3468. |
Display "text/calendar" MIME parts in mail messages.
|
|
2009-08-13 |
Exibir partes MIME "texto/calendário" nas mensagens.
|
|
3632. |
Prefer Plain Text
|
|
2009-08-13 |
Preferir Texto Plano
|
|
3634. |
View mail messages as plain text, even if they contain HTML content.
|
|
2009-08-13 |
Visualizar mensagens como texto plano, mesmo se ela possui conteúdo HTML.
|
|
3713. |
There is %d other contact.
There are %d other contacts.
|
|
2009-08-13 |
Existe um outro contato %d.
Existem alguns novos contatos %d.
|
|
3726. |
Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message.
|
|
2009-08-13 |
Lembra você quando esquecer de adicionar um anexo na mensagem.
|