Translations by Tonismar

Tonismar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 114 results
~
Add WebDAV contacts to Evolution.
2009-08-13
Adicionar contatos WebDAV no Evolution.
~
Cannot get source list. %s
2009-08-13
Não foi possível recuperar lista de origem. %s
~
Fine-tune your IMAP accounts.
2009-08-13
Ajuste fino nas suas contas IMAP.
577.
Event cannot be edited, because the selected calendar is read only
2009-08-13
Evento não pode ser editado porque o calendário selecionado está apenas para leitura
2009-08-13
Evento não pode ser editado porque o calendário selecionado está em modo de leitura
578.
Event cannot be fully edited, because you are not the organizer
2009-08-13
Evento não pode ser totalmente editado porque você não é o organizador
628.
Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only
2009-08-13
Anotação não pode ser editada porque a lista de anotações está somente para leitura
629.
Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer
2009-08-13
Anotação não pode ser totalmente editada porque você não é o organizador
685.
Notify new attendees _only
2009-08-13
Notificar apenas novos participantes
710.
Task cannot be edited, because the selected task list is read only
2009-08-13
Tarefa não pode ser editada porque a lista de tarefa selecionada está apenas para leitura
711.
Task cannot be fully edited, because you are not the organizer
2009-08-13
Tarefa não pode ser totalmente editada porque você não é o organizador
1564.
Primary calendar
2009-08-13
Calendário primário
1566.
Primary memo list
2009-08-13
Lista primária de anotações
1568.
Primary task list
2009-08-13
Lista primária de tarefas
1647.
Put the cursor at the bottom of replies
2009-08-13
Colocar o cursor no final das respostas
1648.
Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom.
2009-08-13
Usuários determinam sobre onde o cursor deve estar posicionado ao responder uma mensagem. Isto determina se o curso está posicionado no início ou no final da mensagem.
1657.
Show "Bcc" field when sending a mail message
2009-08-13
Exibir o campo "Cco" quando envia uma mensagem
2009-08-13
Exibir o campo "Bcc" quando envia uma mensagem
1658.
Show the "Bcc" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen.
2009-08-13
Exibir o campo "Cco" quando envia mensage. Isto é controlado através do menu Exibir quando uma conta de e-mail é escolhida.
1659.
Show "Cc" field when sending a mail message
2009-08-13
Exibir o campo "Cc" quando envia uma mensagem
1660.
Show the "Cc" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen.
2009-08-13
Exibir o campo "Cc" quando envia uma mensagem. Isto é controlado através do menu Exibir quando uma conta de e-mail é escolhida.
1661.
Show "Reply To" field when sending a mail message
2009-08-13
Exibir o campo "Responder para" quando envia uma mensagem
1662.
Show the "Reply To" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen.
2009-08-13
Exibir o campo "Responder para" quando envia uma mensagem. Isto é controlado através do menu Exibir quando uma conta de e-mail é escolhida.
1663.
Show "From" field when posting to a newsgroup
2009-08-13
Exibir o campo "De" quando posta para um grupo de notícia
1664.
Show the "From" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen.
2009-08-13
Exibir o campo "De" quando posta para um grupo de notícia. Isto é controlado através do menu Exibir quando uma conta de notícia é escolhida.
1665.
Show "Reply To" field when posting to a newsgroup
2009-08-13
Exibir o campo "Responder para" quando posta para um grupo de notícias
1666.
Show the "Reply To" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen.
2009-08-13
Exibir o campo "Responder para" quando posta para um grupo de notícia. Isto é controlado através do menu Exibir quando um conta de notícia é escolhida.
1671.
Put personalized signatures at the top of replies
2009-08-13
Colocar assinaturas personalizadas no início das respostas
1672.
Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom.
2009-08-13
Usuários determinam sobre onde sua assinatura deve estar ao responder uma mensagem. Isto determina se a assinatura está posicionada no início ou no final da mensagem.
1683.
Show image animations
2009-08-13
Exibir imagens animadas
1684.
Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead.
2009-08-13
Habilitar imagens animadas nos e-mails em HTML. Muitos usuários acham imagens animadas chatas, em vez disso, preferem ver imagens estáticas.
1686.
Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names.
2009-08-13
Habilitar o recurso de pesquina na barra lateral para permitir pesquisas interativas dos nomes das pastas.
1855.
Automatically launch when a new mail is edited
2009-08-13
Automaticamente inicia quando um novo e-mail é editado
1887.
Initial attachment view
2009-08-13
Visualizar anexos inicialmente
1888.
Initial view for attachment bar widgets. "0" is Icon View, "1" is List View.
2009-08-13
Visualização inicial para widgets da barra de anexos. "0" é Visualização em Ícones, "1" é Visualização em Lista.
1889.
Initial file chooser folder
2009-08-13
Escolher pasta de arquivo inicial
1890.
Initial folder for GtkFileChooser dialogs.
2009-08-13
Pasta inicial para diálogos GtkFileChooser.
2019.
Use locale default
2009-08-13
Usar localidade padrão
2226.
Server _Type:
2009-08-13
_Tipo de Servidor:
2665.
Date/Time Format
2009-08-13
Formato de Data/Hora
2874.
Subject or Addresses contains
2009-08-13
Contenha Assunto ou Endereços
3088.
I_mport to Tasks
2009-08-13
I_mportar para Tarefas
3103.
Use s_ystem time zone
2009-08-13
Usar fuso horário do s_istema
3320.
_Fetch All Headers
2009-08-13
_Recuperar Todos Cabeçalhos
3416.
_Memos:
2009-08-13
_Notas:
3468.
Display "text/calendar" MIME parts in mail messages.
2009-08-13
Exibir partes MIME "texto/calendário" nas mensagens.
3632.
Prefer Plain Text
2009-08-13
Preferir Texto Plano
3634.
View mail messages as plain text, even if they contain HTML content.
2009-08-13
Visualizar mensagens como texto plano, mesmo se ela possui conteúdo HTML.
3713.
There is %d other contact.
There are %d other contacts.
2009-08-13
Existe um outro contato %d.
Existem alguns novos contatos %d.
3726.
Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message.
2009-08-13
Lembra você quando esquecer de adicionar um anexo na mensagem.