Translations by Neliton Pereira Jr.

Neliton Pereira Jr. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 141 results
14.
Delete remote address book "{0}"?
2012-08-09
Excluir catálogo de endereços remoto "{0}"?
15.
This will permanently remove the address book "{0}" from the server. Are you sure you want to proceed?
2012-08-09
Isto removerá permanentemente o catálogo de endereços "{0}" do servidor. Tem certeza de que quer prosseguir?
394.
Delete remote calendar "{0}"?
2012-08-09
Excluir calendário remoto "{0}"?
396.
Delete remote task list "{0}"?
2012-08-09
Excluir lista de tarefas remota "{0}"?
397.
This will permanently remove the task list "{0}" from the server. Are you sure you want to proceed?
2012-08-09
Isto removerá permanentemente a lista de tarefas "{0}" do servidor. Tem certeza de que quer prosseguir?
398.
Delete remote memo list "{0}"?
2012-08-09
Excluir lista de memorandos remota "{0}"?
1501.
Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar
2012-08-20
Posição do painel vertical, entre as listas da agenda e calendário de navegação de datas
1539.
Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels
2012-08-20
Posição do painel horizontal, entre o calendário de navegação de datas e a lista de tarefas quando não estiver em modo de exibição por mês, em pixels
1551.
The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. "0" (Classic View) places the preview pane below the memo list. "1" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list
2012-08-20
O estilo de leiaute determina a posição do painel de visualização em relação da lista de memorandos. "0" (visão clássica) posiciona o painel de visualização abaixo da lista de memorandos. "1" (visão vertical) posiciona o painel de visualização próximo à lista de memorandos.
1555.
Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels
2012-08-20
Posição do painel horizontal, entre a visualização, o calendário de navegação de datas e a lista de tarefas no modo de visão de mês, em pixels
1561.
Whether or not to use the notification tray for display reminders
2012-08-17
Usar a área de notificação para exibir lembretes
1565.
The UID of the selected (or "primary") calendar in the sidebar of the "Calendar" view
2012-08-16
O UID da agenda selecionada (ou "primária") na barra lateral da visão de "Agenda"
1569.
The UID of the selected (or "primary") task list in the sidebar of the "Tasks" view
2012-08-20
O UID da lista de tarefas selecionada (ou "primária") na barra lateral da visão de "Tarefas"
1574.
Search range for time-based searching in years
2012-08-13
Intervalo de tempo, em anos, para pesquisa baseada em tempo
1575.
How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching for another occurrence; default is ten years
2012-08-13
Quantos anos a pesquisa baseada em tempo pode avançar ou retroceder em relação ao dia atualmente selecionado quando pesquisar por outra ocorrência; o padrão é dez anos
1577.
Whether to display the end time of events in the week and month views
2012-08-20
Exibir a hora de término de eventos nas visões de semana e mês
1579.
If "true", show the memo preview pane in the main window
2012-08-20
Se "verdadeiro", mostra o painel de visualização de memorandos na janela principal
1583.
Whether to show week numbers in various places in the Calendar
2012-08-16
Mostrar números das semanas em vários lugares no calendário
1584.
Vertical position for the tag pane
2012-08-17
Posição vertical para painel de etiqueta
1586.
Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)
2012-08-16
Destacar tarefas com prazo para hoje com uma cor especial (cor-tarefa-para-hoje)
1595.
Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)
2012-08-17
Realçar tarefas atrasadas com uma cor especial (task-overdue-color)
1599.
Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes
2012-08-17
Intervalos mostrados em visualizações de dia e de semana útil, em minutos
1601.
The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like "America/New York"
2012-10-08
O fuso horário padrão a ser usado para datas e horas no calendário, como um banco de dados de localização de fusos-horários Olson não traduzido, como por exemplo, "America/New York"
2012-10-08
O fuso horário padrão a ser usado para datas e horas no calendário, como um banco de dados de localização não traduzido de fusos-horários Olson, como por exemplo, "America/New York"
2012-08-16
O fuso horário padrão a ser usado para datas e horas na agenda, como um banco de dados de localização não traduzido de fusos-horários Olson, como por exemplo, "America/New York"
1603.
Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm
2012-08-16
Mostrar as horas no formato 24h em vez de usar AM ou PM
1605.
Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries
2012-08-16
Definir um lembrete para aniversários e aniversários de casamento
1607.
Whether to set a default reminder for appointments
2012-08-16
Definir um lembrete padrão para compromissos
1609.
Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution
2012-08-16
Usar o fuso horário do sistema em vez do fuso horário selecionado no Evolution
1615.
The most recently used version of Evolution, expressed as "major.minor.micro". This is used for data and settings migration from older to newer versions.
2012-08-13
A versão do Evolution mais usada recentemente, expressa como "major.minor.micro". Isto é usado para migrar dados e configurações de versões antigas para novas.
1622.
Whether the window is maximized
2012-08-17
Exibir a janela maximizada
1623.
Gnome Calendar's calendar import done
2012-08-16
Importação da agenda do GNOME Calendar concluída
1624.
Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not
2012-08-16
Se a agenda do GNOME Calendar foi importada ou não
1625.
Gnome Calendar's tasks import done
2012-08-20
Importação de tarefas do Gnome Calendar concluída
1626.
Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not
2012-08-20
Se as tarefas do GNOME Calendar foram importadas ou não
1640.
The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author
2012-08-20
O texto que é inserido ao responder uma mensagem, atribuindo a mensagem ao autor original
1644.
The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows
2012-08-20
O texto que é inserido ao se responder uma mensagem, dizendo que segue a mensagem original
1668.
Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME signed.
2012-08-20
Ativar automaticamente assinaturas PGP ou S/MIME ao responder a uma mensagem que também for assinada via PGP ou S/MIME.
1679.
Save file format for drag-and-drop operation
2012-08-09
Salvar formato de arquivo para a operação arrastar e soltar
1681.
Save name format for drag-and-drop operation
2012-08-09
Salvar formato de nome para a operação arrastar e soltar
1682.
Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent date of the message. This has a meaning only when dropping just one message.
2012-08-13
Pode ser 2, para usar a data e hora atual, ou qualquer outro valor para usar a data de envio da mensagem. Isto tem sentido somente quando estiver soltando apenas uma mensagem.
1717.
Timeout for marking messages as seen
2012-08-20
Tempo limite para marcar as mensagens como vistas
1718.
Timeout in milliseconds for marking messages as seen.
2012-08-20
Tempo limite em milissegundos para marcar as mensagens como vistas.
1721.
Determines whether to use the same fonts for both "From" and "Subject" lines in the "Messages" column in vertical view
2012-08-20
Utilizar as mesmas fontes para ambas as linhas "De" e "Assunto" na coluna "Mensagens" na visão vertical
1725.
Enable Unmatched search folder
2012-08-13
Ativar pasta de pesquisa Sem ocorrências
1726.
Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are disabled.
2012-08-13
Ativar pasta de pesquisa Sem ocorrências dentro de Pastas de pesquisa. Não fará nada se as Pastas de pesquisa estiverem desativadas.
1732.
Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. "0" = expanded and "1" = collapsed
2012-08-20
Determina se os cabeçalhos de mensagens na visão em painel devem estar recolhidos ou expandidos por padrão. "0" = expandidos e "1" = recolhidos
1754.
Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user
2012-08-20
Informa como ordenar contas em uma árvore de pastas usada na visão de e-mail. Quando definido como verdeiro, as contas serão ordenadas alfabeticamente, com exceção das pastas "Neste computador" e de "Pesquisa". Caso contrário, as contas serão ordenadas com base em regra dada pelo usuário
1780.
Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree
2012-08-13
Pergunta se é para copiar uma pasta ao arrastar e soltar na árvore de pastas
1781.
Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will ask user.
2012-08-13
Valores possíveis são: 'nunca' - não permitir cópia com arrastar e soltar das pastas na árvore de pastas, 'sempre' - permitir cópia com arrastar e soltar das pastas na árvore de pastas sem perguntar, ou 'perguntar' - (ou qualquer outro valor) irá perguntar ao usuário.