Translations by Filip Stepien
Filip Stepien has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Empathy Internet Messaging
|
|
2010-09-26 |
Komunikator internetowy Empathy
|
|
4. |
Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services
|
|
2010-09-13 |
Rozmawiaj na Google Talk, Facebook, MSN i wielu innych serwisach
|
|
12. |
Empathy should auto-away when idle
|
|
2010-09-13 |
Empathy powinno włączyć status "zaraz wracam" przy bezczynności
|
|
13. |
Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle.
|
|
2010-09-16 |
Empathy ma zmienić status na "zaraz wracam" automatycznie jeżeli użytkownik jest nieobecny
|
|
28. |
Display incoming events in the status area
|
|
2010-09-13 |
Pokazuj przychodzące rozmowy w polu statusu
|
|
30. |
The position for the chat window side pane
|
|
2010-09-26 |
Pozycja panelu bocznego okna rozmowy
|
|
31. |
The stored position (in pixels) of the chat window side pane.
|
|
2010-09-26 |
Zapisana pozycja (w pikselach) panelu bocznego okna rozmowy
|
|
150. |
Encryption is not available
|
|
2010-09-13 |
Szyfrowanie niedostępne
|
|
151. |
Certificate is invalid
|
|
2010-09-13 |
Certifikat nieważny
|
|
152. |
Connection has been refused
|
|
2010-09-13 |
Połączenie odrzucone
|
|
153. |
Connection can't be established
|
|
2010-09-13 |
Połączenie nie może zostać ustanowione
|
|
154. |
Connection has been lost
|
|
2010-09-13 |
Połączenie przerwane
|
|
157. |
The account already exists on the server
|
|
2010-09-26 |
To konto już istnieje na serwerze
|
|
158. |
Server is currently too busy to handle the connection
|
|
2010-09-13 |
Serwer zajęty - nie można nawiązać połączenia
|
|
159. |
Certificate has been revoked
|
|
2010-09-13 |
Certyfikat odwołany
|
|
160. |
Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak
|
|
2010-09-13 |
Słabo zabezpieczony certyfikat
|
|
186. |
A_pply
|
|
2010-09-26 |
Z_astosuj
|
|
214. |
Which IRC network?
|
|
2010-09-13 |
Króra sieć IRC?
|
|
215. |
What is your IRC nickname?
|
|
2010-09-13 |
Jaki masz pseudonim IRC?
|
|
223. |
I_gnore SSL certificate errors
|
|
2010-09-13 |
_Ignrouj błędy certyfikatu SSL
|
|
226. |
Encr_yption required (TLS/SSL)
|
|
2010-09-13 |
Wymagane szyfrowanie (TSL/SSL)
|
|
270. |
I_gnore conference and chat room invitations
|
|
2010-09-13 |
_Ignrouj zaproszenia do pokoi i konferencji
|
|
410. |
Linked Contacts
|
|
2010-09-26 |
Połączone kontakty
|
|
431. |
Share My Desktop
|
|
2010-09-26 |
Współdziel mój pulpit
|
|
436. |
_Invite to Chat Room
|
|
2010-09-13 |
_Zaproś do pokoju
|
|
475. |
Choose an IRC network
|
|
2010-09-26 |
Wybierz sieć IRC
|
|
579. |
Expected hostname: %s
|
|
2010-09-16 |
Oczekiwana nazwa komputera: '%s'
|
|
583. |
This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?
|
|
2010-09-16 |
Połączenie nie jest bezpieczne. Czy chcesz kontynuować?
|
|
584. |
Remember this choice for future connections
|
|
2010-09-16 |
Pamiętaj ten wybór dla kolejnych połączeń
|
|
590. |
Incoming file from %s
|
|
2010-09-16 |
Przychodzący plik od '%s'
|
|
662. |
Loading account information
|
|
2010-09-16 |
Ładowanie informacji o koncie
|
|
665. |
- Empathy authentication client
|
|
2010-09-16 |
- Klient uwierzytelnienia Empathy
|
|
666. |
Empathy authentication client
|
|
2010-09-16 |
Klient uwierzytelnienia Empathy
|
|
672. |
- Empathy Audio/Video Client
|
|
2010-09-16 |
- Klient głosu/wideo Empathy
|
|
673. |
Empathy Audio/Video Client
|
|
2010-09-16 |
Klient głosu/wideo Empathy
|
|
682. |
The IP address as seen by the machine
|
|
2010-09-16 |
Adres IP widziany przez ten komputer
|
|
683. |
The IP address as seen by a server on the Internet
|
|
2010-09-16 |
Adres IP widziany przez serwer internetowy
|
|
684. |
The IP address of the peer as seen by the other side
|
|
2010-09-16 |
Adres IP partnera widziany przez drugą stronę.
|
|
685. |
The IP address of a relay server
|
|
2010-09-16 |
Adres IP serwera przekazującego
|
|
686. |
The IP address of the multicast group
|
|
2010-09-16 |
Adres IP grupy
|
|
701. |
The end of the stream was reached
|
|
2010-09-16 |
Koniec strumienia osiągnięty
|
|
728. |
Encoding Codec:
|
|
2010-09-26 |
Kodek kodujący:
|
|
729. |
Decoding Codec:
|
|
2010-09-26 |
Kodek dekodujący
|
|
756. |
Notify for All Messages
|
|
2010-09-16 |
Informuj o waysztkich wiadomościach
|
|
797. |
Invitation to join %s
|
|
2010-09-16 |
Zaproszenie do połączenia z '%s"
|
|
801. |
You have been invited to join %s
|
|
2010-09-16 |
Zostałeś zaproszony aby połączyć się z '%s'
|
|
838. |
%s
Invite required: %s
Password required: %s
Members: %s
|
|
2010-09-16 |
%s
Wymagane zaproszenie: %s
Wymagane hasło: %s
Użytkownicy: %s
|
|
2010-09-16 |
%s
Wymagane zaproszenie: %s
Wymagane hasło: %s
Uzytkownicy: %s
|
|
879. |
Log conversations
|
|
2010-09-26 |
Zapisuj rozmowy
|
|
880. |
Display incoming events in the notification area
|
|
2010-09-26 |
Informuj o przychodzącym zdarzeniu w obszarze powiadomień
|