Translations by nglnx
nglnx has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
14. |
Fatal Error: Unable to start incremental backup. Old signatures not found and incremental specified
|
|
2009-09-03 |
Erro fatal: Não foi possível iniciar a cópia de segurança incremental. As assinaturas antigas não forem encontradas e a opção incremental foi especificada.
|
|
15. |
No signatures found, switching to full backup.
|
|
2009-09-03 |
Não foram encontradas assinaturas. A mudar para uma cópia de segurança completa.
|
|
16. |
Backup Statistics
|
|
2009-09-03 |
Estatísticas da cópia de segurança
|
|
17. |
%s not found in archive, no files restored.
|
|
2009-09-03 |
%s não foi encontrado no arquivo. Nenhum ficheiro foi recuperado.
|
|
18. |
No files found in archive - nothing restored.
|
|
2009-09-03 |
Não foram encontrados ficheiros no arquivo. Nenhum ficheiro foi recuperado.
|
|
19. |
Processed volume %d of %d
|
|
2009-09-03 |
A processar o volume %d de %d
|
|
21. |
Calculated hash: %s
|
|
2009-09-04 |
Hash calculado: %s
|
|
22. |
Manifest hash: %s
|
|
2009-09-04 |
Hash do manifesto: %s
|
|
23. |
Volume was signed by key %s, not %s
|
|
2009-09-03 |
O volume foi assinado com a chave %s, não com a chave %s
|
|
24. |
Verify complete: %s, %s.
|
|
2009-09-03 |
Verificação completa: %s, %s.
|
|
25. |
%d file compared
%d files compared
|
|
2009-09-03 |
%d ficheiro comparado
%d ficheiros comparados
|
|
26. |
%d difference found
%d differences found
|
|
2009-09-03 |
Encontrada %d diferença
Encontradas %d diferenças
|
|
28. |
Deleting this file from backend:
Deleting these files from backend:
|
|
2009-09-04 |
A remover este ficheiro do motor de processamento:
A remover estes ficheiros do motor de processamento:
|
|
29. |
Found the following file to delete:
Found the following files to delete:
|
|
2009-09-04 |
Foi encontrado o seguinte ficheiro para remoção:
Foram encontrados os seguintes ficheiros para remoção:
|
|
30. |
Run duplicity again with the --force option to actually delete.
|
|
2009-09-04 |
Volte a executar o duplicity com a opção --force para efectivar a remoção.
|
|
34. |
No old backup sets found, nothing deleted.
|
|
2009-09-04 |
Não foram encontrados conjuntos de cópia de segurança antigos. Não existe nada para remover.
|
|
37. |
Rerun command with --force option to actually delete.
|
|
2009-09-04 |
Volte a executar o comando com a opção --force para efectivar a remoção.
|
|
40. |
Failed to read %s: %s
|
|
2009-09-03 |
Não foi possível ler %s: %s
|
|
41. |
Copying %s to local cache.
|
|
2009-09-04 |
A copiar %s para a cache local.
|
|
42. |
Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed.
|
|
2009-09-04 |
Os meta-dados locais e remotos estão sincronizados. Não é necessário efectuar nova sincronização.
|
|
43. |
Synchronizing remote metadata to local cache...
|
|
2009-09-04 |
A sincronizar os meta-dados remotos com a cache local...
|
|
45. |
Sync would remove the following spurious local files:
|
|
2009-09-04 |
A sincronização iria remover os seguintes ficheiros locais indesejados:
|
|
49. |
Unable to get max open files.
|
|
2009-09-04 |
Não foi possível obter informação sobre o número máximo de ficheiros abertos.
|
|
50. |
Max open files of %s is too low, should be >= 1024.
Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.
|
|
2009-09-04 |
O número máximo de ficheiros abertos é demasiado baixo: %s. Deveria ser um valor igual ou superior a 1024.
Use 'ulimit -n 1024' ou superior para corrigir esta situação.
|
|
55. |
Cleaning up previous partial %s backup set, restarting.
|
|
2009-09-04 |
A limpar o conjunto de cópia de segurança parcial anterior (%s). A reiniciar.
|
|
56. |
Last full backup date:
|
|
2009-09-03 |
Data da última cópia de segurança completa:
|
|
57. |
Last full backup date: none
|
|
2009-09-03 |
Data da última cópia de segurança completa: inexistente
|
|
58. |
Last full backup is too old, forcing full backup
|
|
2009-09-03 |
A última cópia de segurança completa é demasiado antiga. A forçar uma nova cópia de segurança completa
|
|
60. |
GPG error detail: %s
|
|
2009-09-04 |
Detalhe do erro do GPG: %s
|
|
61. |
User error detail: %s
|
|
2009-09-04 |
Detalhe do erro de utilizador: %s
|
|
62. |
Backend error detail: %s
|
|
2009-09-04 |
Detalhe do erro no motor de processamento: %s
|
|
64. |
inserting barrier
|
|
2009-09-03 |
a inserir barreira
|
|
66. |
scheduling task for asynchronous execution
|
|
2009-09-04 |
a calendarizar a tarefa para execução assíncrona
|
|
67. |
task completed successfully
|
|
2009-09-03 |
a tarefa terminou com sucesso
|
|
68. |
a previously scheduled task has failed; propagating the result immediately
|
|
2009-09-04 |
uma tarefa calendarizada previamente falhou; a propagar o resultado imediatamente
|
|
70. |
task execution done (success: %s)
|
|
2009-09-04 |
execução da tarefa terminada (sucesso: %s)
|
|
71. |
Reading results of '%s'
|
|
2009-09-03 |
A ler os resultados de '%s'
|
|
74. |
Giving up trying to execute '%s' after %d attempt
Giving up trying to execute '%s' after %d attempts
|
|
2009-09-04 |
A desistir da execução de '%s' após %d tentativa
A desistir da execução de '%s' após %d tentativas
|
|
75. |
Fatal Error: No manifests found for most recent backup
|
|
2009-09-03 |
Erro fatal: Não foram encontrados manifestos para a cópia de segurança mais recente
|
|
76. |
Fatal Error: Remote manifest does not match local one. Either the remote backup set or the local archive directory has been corrupted.
|
|
2009-09-04 |
Erro fatal: O manifesto remoto não é igual ao local. Estamos perante a corrupção do conjunto de cópia de segurança remoto ou da pasta local de arquivo.
|
|
77. |
Fatal Error: Neither remote nor local manifest is readable.
|
|
2009-09-03 |
Erro fatal: Não é possível ler o manifesto local nem o manifesto remoto.
|
|
85. |
Type of backup set:
|
|
2009-09-04 |
Tipo de conjunto de cópia de segurança
|
|
87. |
Num volumes:
|
|
2009-09-03 |
Número de volumes:
|
|
90. |
local
|
|
2009-09-03 |
local
|
|
91. |
remote
|
|
2009-09-03 |
remoto
|
|
93. |
Connecting with backend: %s
|
|
2009-09-04 |
A ligar ao motor de processamento: %s
|
|
94. |
Archive dir: %s
|
|
2009-09-03 |
Pasta de arquivo: %s
|
|
102. |
No orphaned or incomplete backup sets found.
|
|
2009-09-04 |
Não foram encontrados conjuntos de cópias de segurança órfãos ou incompletos.
|
|
103. |
%d file exists on backend
%d files exist on backend
|
|
2009-09-04 |
Existe %d ficheiro no motor de processamento
Existem %d ficheiros no motor de processamento
|
|
104. |
%d file exists in cache
%d files exist in cache
|
|
2009-09-04 |
Existe %d ficheiro na cache
Existem %d ficheiros na cache
|