Translations by Akmal Xushvaqov
Akmal Xushvaqov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Choose the next step in the install process:
|
|
2009-03-15 |
Ўрнатиш жараёнидаги кейинги босқични танланг:
|
|
3. |
Installation step failed
|
|
2007-06-01 |
Ўрнатиш босқичи муваффақиятсиз якунланди
|
|
2007-04-16 |
Ўрнатиш даражаси муваффақиятсиз якунланди
|
|
4. |
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
|
|
2007-09-28 |
Ўрнатиш жараёни муваффақиятсиз якунланди. Муваффақиятсиз якунланган бандни менюдан яна қайтадан бажаришга уриниб кўршингиз ёки уни қолдириб бошқасини танлашингиз мумкин. Муваффақиятсиз жараён: ${ITEM}
|
|
5. |
Choose an installation step:
|
|
2007-06-01 |
Ўрнатиш босқичини танланг:
|
|
2007-03-16 |
Ўрнатиш даражасини танланг
|
|
6. |
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
|
|
2007-09-28 |
Ушбу ўрнатиш босқичи сиз ҳалигача амалга оширмаган бир ёки бир неча босқичларга боғлиқ.
|
|
7. |
critical
|
|
2009-03-15 |
танқидий
|
|
2007-03-16 |
критик
|
|
2007-03-16 |
критик
|
|
2007-03-16 |
критик
|
|
10. |
low
|
|
2007-03-17 |
паст
|
|
11. |
Ignore questions with a priority less than:
|
|
2009-03-15 |
Муҳимлик даражаси паст бўлган саволларни эътиборсиз қолдириш:
|
|
12. |
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
|
|
2012-12-23 |
debconf'дан фойдаланиладиган пакетлар учун мослашда сиздан саволлар сўралиши мумкин. Фақатгина керакли ва ўта муҳим бўлган саволлар сизга кўрсатилиши мумкин; қолган барча муҳим бўлмаган саволлар ташлаб кетилади.
|
|
13. |
You can select the lowest priority of question you want to see:
- 'critical' is for items that will probably break the system
without user intervention.
- 'high' is for items that don't have reasonable defaults.
- 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.
- 'low' is for trivial items that have defaults that will work in
the vast majority of cases.
|
|
2009-03-15 |
Сиз кўрмоқчи бўлган саволларингизнинг муҳимлик даражаси пастроқ бўлганини танлай оласиз :
- 'танқидий' - тизимни бузиши мумкин бўлган ҳолатлар учун
(агарда фойдаланувчи тўхтатмаса).
- 'юқори' - яроқли андозаларга эга бўлмаган ҳолатлар учун.
- 'ўртача' - яроқли андозаларга эга бўлган меъёрий ҳолатлар учун.
- 'паст' - ишлаш учун андозаларга эга бўлган одатдаги ҳолатлар,
кўп ҳодисалар учун.
|
|
14. |
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
|
|
2007-10-28 |
Масалан, ушбу саволнинг муҳимлик даражаси ўрта бўлса, аммо 'юқори' ёки 'критик' даража танланган бўлса, сиз ушбу саволни кўра олмайсиз.
|
|
15. |
Change debconf priority
|
|
2007-10-28 |
debconf муҳимлик даражасини ўзгартириш
|
|
16. |
Continue
|
|
2007-03-16 |
Давом этиш
|
|
18. |
Yes
|
|
2007-03-16 |
Ҳа
|
|
19. |
No
|
|
2007-03-16 |
Йўқ
|
|
20. |
Cancel
|
|
2007-03-17 |
Бекор қилиш
|
|
21. |
<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
|
|
2011-03-19 |
<Tab> ўтказиш; <Space> танлаш; <Enter> тугмаларни фаоллаштириш
|
|
22. |
<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
|
|
2011-03-19 |
<F1> ёрдам; <Tab> ўтказиш; <Space> танлаш; <Enter> тугмаларни фаоллаштириш
|
|
23. |
Help
|
|
2011-03-19 |
Ёрдам
|
|
24. |
LTR
|
|
2007-03-17 |
LTR
|
|
25. |
Screenshot
|
|
2009-03-15 |
Экран суратини олиш
|
|
2007-03-17 |
Скриншот
|
|
2007-03-17 |
Скриншот
|
|
2007-03-17 |
Скриншот
|
|
26. |
Screenshot saved as %s
|
|
2009-03-15 |
Экран сурати %s сифатида сақланди
|
|
2007-03-17 |
Скриншон %s сифатида сақланди
|
|
27. |
!! ERROR: %s
|
|
2007-03-17 |
!! ХАТО: %s
|
|
28. |
KEYSTROKES:
|
|
2007-10-28 |
ТУГМАЛАР:
|
|
30. |
Go back to previous question
|
|
2007-10-28 |
Олдинги саволга қайтиш
|
|
31. |
Select an empty entry
|
|
2009-03-15 |
Бўш қаторни танлаш
|
|
2007-10-28 |
Бўш сатрни танлаш
|
|
2007-10-28 |
Бўш сатрни танлаш
|
|
2007-10-28 |
Бўш сатрни танлаш
|
|
32. |
Prompt: '%c' for help, default=%d>
|
|
2009-03-15 |
Ёрдам киритиш: '%c', андоза=%d>
|
|
2007-10-28 |
Ёрдам учун сўраш: '%c', default=%d>
|
|
2007-10-28 |
Ёрдам учун сўраш: '%c', default=%d>
|
|
2007-10-28 |
Ёрдам учун сўраш: '%c', default=%d>
|
|
34. |
Prompt: '%c' for help, default=%s>
|
|
2009-03-15 |
Киритиш: ёрдам учун '%c', андоза=%s>
|
|
35. |
[Press enter to continue]
|
|
2009-03-15 |
[Давом этиш учун "enter" тугмасини босинг]
|
|
36. |
Interactive shell
|
|
2009-03-15 |
Интерактив қобиқ
|
|
38. |
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
|
|
2009-03-15 |
Root файл тизими RAM дискда жойлашган. Қаттиқ диск файл тизимлари "/target" манзилига уланган. Фойдаланиш учун кичик ва жуда қулай бўлган nano таҳрирчиси мавжуд. "help" буйруғи ёрдамида мавжуд Unix воситаларини кўришингиз мумкин.
|
|
40. |
Execute a shell
|
|
2009-03-15 |
Shell'да бажариш
|
|
2007-10-28 |
shell'да бажариш
|
|
2007-10-28 |
shell'да бажариш
|
|
2007-10-28 |
shell'да бажариш
|