Translations by Saša Teković

Saša Teković has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 136 results
3.
Installation step failed
2009-09-08
Korak instalacije nije uspio.
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2009-09-08
Korak instalacije nije uspio. Možete ga pokušati iznova pokrenuti ili ga preskočiti i izabrati nešto drugo. Neuspjeli korak je: ${ITEM}
5.
Choose an installation step:
2009-09-08
Odaberite korak instalacije:
6.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
2009-09-08
Ovaj korak instalacije ovisi o jednom ili više drugih koraka koji još nisu obavljeni.
11.
Ignore questions with a priority less than:
2009-09-08
Zanemari pitanja čija je razina važnosti manja od:
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2009-09-08
Paketi koji za podešavanje koriste debconf, pitanja koja vam upućuju dijele prema razini važnosti. Pitanja one važnosti koju odredite, ili još veće važnosti, bit će vam postavljena, dok će sva manje važna pitanja biti preskočena.
21.
<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2009-09-28
<Tab> pomiče; <Space> označava; <Enter> aktivira tipke
22.
<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2009-09-28
<F1> za pomoć; <Tab> pomiče; <Space> označava; <Enter> aktivira tipke
23.
Help
2009-09-28
Pomoć
26.
Screenshot saved as %s
2010-04-10
Prikaz zaslona spremljen kao %s
41.
Exit installer
2009-09-28
Napusti instalaciju
112.
# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)
2008-10-23
# Ćirilica - Slavenski jezici (bosanski i srpska latinica uključeni)
127.
Character set to support:
2009-09-28
Skup znakova za podržati:
128.
Please choose the character set that should be supported by the console font.
2009-09-28
Molim odaberite skup znakova kojeg bi font konzole trebao podržati.
131.
"VGA" has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts. "Fixed" has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts. "Terminus" may help to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.
2011-03-06
"VGA" ima tradicionalan izgled i srednju pokrivenost internacionalnih skripti. "Fixed" ima pojednostavljeni izgled i bolju pokrivenost internacionalnih skripti. "Terminus" može pomoći u smanjenju umora očiju iako neki simboli imaju sličan izgled, što bi moglo stvarati problem programerima.
135.
Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either).
2011-03-06
Molim odaberite veličinu fonta za Linux konzolu. Jednostavni cijeli brojevi koji odgovaraju fontovima, mogu koristiti sa svim konzolnim upravljačkim programima. Broj tada predstavlja visinu fonta (broj scan linija). Alternativno, font se može izraziti kao VISINAxŠIRINA, međutim, takve specifikacije fonta zahtijevaju kbd konzolni paket (ne console-tools) i framebuffer (RadeonFB kernel upravljački program za framebuffer ih također ne podržava).
136.
Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on the console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
2011-03-06
Visine fonta mogu biti korisne za saznavanje stvarne veličine simbola na u konzoli. Na primjer, veličina fonta kod učitavanja sustava iznosi 16.
137.
Encoding to use on the console:
2010-04-27
Kodna stranica za korištenje u konzoli:
138.
Configure the keyboard
2009-09-08
Podesite tipkovnicu
148.
Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked and the current configuration will be preserved.
2009-09-28
Molim odlučite želite li ju zadržati. Ako odaberete ovu opciju, nikakva dodatna pitanja u vezi rasporeda tipkovnice neće biti postavljena i trenutna konfiguracija će biti zadržana.
176.
You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout.
2011-03-06
Trebat će vam način za prebacivanje tipkovnice između nacionalnog rasporeda i standardnog latinskog rasporeda.
177.
Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.
2011-03-06
Desni Alt ili Caps Lock tipka se često koriste zbog ergonomskih razloga (u potonjem slučaju, koristite kombinaciju Shift+Caps Lock za prebacivanje na uobičajeni Caps). Također popularna kombinacija je Alt+Shift; Međutim, izgubit će svoje uobičajeno ponašanje u Emacsu i ostalim programima koji koriste ovu kombinaciju za specifične potrebe.
178.
Not all listed keys are present on all keyboards.
2010-04-10
Prikazane tipke nisu prisutne na svim tipkovnicama.
182.
When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.
2011-03-06
Kad je tipkovnica u nacionalnom načinu rada, a korisnik želi upisati svega nekoliko slova na latinici, privremena aktivacija latiničnog način rada je možda bolje rješenje. Tipkovnica ostaje u tom načinu rada dokle god je odabrana tipka pritisnuta. Ista tipka se može koristiti za unos nacionalnih slova dok je tipkovnica u latiničnom načinu rada.
183.
You can disable this feature by choosing "No temporary switch".
2011-03-06
Ovu opciju možete onemogućiti odabirom postavke "Bez privremene sklopke".
189.
With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are often printed as an extra symbol on keys.
2011-03-06
Kod nekih rasporeda tipkovnice, AltGr je modifikacijska tipka koja se koristi za unos nekih znakova, uglavnom onih koji nisu uobičajeni za jezik tog rasporeda tipkovnice. U ovu kategoriju spadaju simboli stranih valuta i slova s naglascima. Takvi su znakovi često označeni kao dodatne tipke na tipkovnici.
192.
The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not found on the keyboard.
2008-10-23
Tipka Compose (također poznata kao Multy_key) upućuje računalo da idućih nekoliko unosa interpretira kao kombinaciju potrebnu za stvaranje simbola koji nije pronađen na tipkovnici.
193.
On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Control+period combination as a Compose key.
2011-03-06
U tekstualnoj konzolu, Compose tipka ne funkcionira u Unicode načinu rada. Ako ne u Unicode načinu rada, neovisno o tome što odaberete ovdje, uvijek možete koristiti kombinaciju tipki Control+točka umjesto Compose tipke.
243.
Detect keyboard layout?
2009-09-08
Prepoznati raspored tipkovnice?
244.
You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list.
2009-09-08
Možete pokušati prepoznati raspored vaše tipkovnice pritiskanjem različitih tipki. Ako to ne želite učiniti, na popisu ćete moći odabrati raspored svoje tipkovnice.
245.
Detecting your keyboard layout
2009-09-08
Prepoznavanje rasporeda vaše tipkovnice
246.
Keyboard layout detection complete
2009-09-08
Prepoznavanje rasporeda vaše tipkovnice dovršeno
247.
Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead.
2009-09-08
Na temelju tipki koje ste pritisnuli, čini se da je raspored vaše tipkovnice "${LAYOUT}". Ako ovo nije točno, možete se vratiti i odabrati svoj raspored na potpunom popisu.
350.
Attempting to exchange keys with the access point...
2012-04-14
Pokušaj razmjene ključeva s pristupnom točkom...
360.
A valid hostname may contain only the numbers 0-9, upper and lowercase letters (A-Z and a-z), and the minus sign. It must be at most ${maxhostnamelen} characters long, and may not begin or end with a minus sign.
2012-04-14
Za ime računala koristite samo brojeve 0-9, velika i mala slova (A-Z i a-z), kao i znak minus. Ime može sadržavati najviše ${maxhostnamelen} znakova i be smije započeti ili završiti sa znakom minusa.
374.
Detecting link on ${interface}; please wait...
2012-04-14
Prepoznavanje veze za ${interface}; molim pričekajte...
405.
From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a hostname that you provide.
2009-09-19
Odavdje možete ponovo pokušati automatsko DHCP podešavanje mreže (možda je vašem DHCP poslužitelju potrebno vrijeme za odgovor), ili ručno podesiti mrežu. Neki DHCP poslužitelji traže da klijent pošalje ime računala DHCP-om, stoga možete pokušati i na taj način.
514.
ATA%s (%s)
2010-04-27
ATA%s (%s)
515.
ATA%s, partition #%s (%s)
2010-04-27
ATA%s, particija #%s (%s)
522.
SCSI%s (%s)
2010-04-27
SCSI%s (%s)
523.
SCSI%s, partition #%s (%s)
2010-04-27
SCSI%s, particija #%s (%s)
533.
ZFS pool %s, volume %s
2012-04-14
ZFS skup %s, disk %s
541.
Unmount partitions that are in use?
2009-09-08
Odmontirati particije koje su u upotrebi?
542.
The installer has detected that the following disks have mounted partitions:
2009-09-08
Instalacijska procedura je ustanovila da sljedeći diskovi imaju pridružene particije:
543.
Do you want the installer to try to unmount the partitions on these disks before continuing? If you leave them mounted, you will not be able to create, delete, or resize partitions on these disks, but you may be able to install to existing partitions there.
2009-09-08
Želite li da instalacijska procedura prije nastavka pokuša odmontirati particije na tim diskovima? Ako ih ostavite montiranima, nećete moći stvoriti, obrisati ili promijeniti veličinu particija na tim diskovima, no možda ćete moći instalirati sustav na postojećim particijama.
544.
Installation medium on ${PARTITION}
2009-09-08
Instalacijski medij na ${PARTITION}
545.
Your installation medium is on ${PARTITION}. You will not be able to create, delete, or resize partitions on this disk, but you may be able to install to existing partitions there.
2009-09-08
Vaš instalacijski medij se nalazi na ${PARTITION}. Nećete moći stvoriti, obrisati ili promijeniti veličinu particija na tom disku, no možda ćete moći instalirati sustav na postojećim particijama.
672.
No mount point is assigned for the ${FILESYSTEM} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}.
2009-09-08
Za ${FILESYSTEM} datotečni sustav na particiji #${PARTITION} od ${DEVICE} nije određena točka montiranja.
738.
If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the partition will be used as is. This means that you may not be able to boot from your hard disk.
2011-03-06
Ako se ne vratite na izbornik particioniranja i ne riješite ovaj problem, particija će se koristiti u stanju kakvom je sada. To znači da možda nećete moći učitati sustav s čvrstog diska.
743.
The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of ${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to very poor performance.
2011-03-06
Particija ${PARTITION} dodijeljena točci ${MOUNTPOINT} počinje uz pomak od ${OFFSET} bajtova u odnosu na minimalno poravnanje za ovaj disk, što može uzrokovati vrlo loše performanse.