Translations by hardball
hardball has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 21 of 21 results | First • Previous • Next • Last |
244. |
You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list.
|
|
2009-03-18 |
Utiliser la détection de l'agencement de son clavier en pressant une série de touches ou choisir ultérieurement un agencement depuis une liste.
|
|
245. |
Detecting your keyboard layout
|
|
2009-03-18 |
Détection de l'agencement du clavier
|
|
247. |
Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead.
|
|
2009-03-18 |
D'après les touches que vous avez pressées, l'agencement de votre clavier est "${LAYOUT}". Si cela n'est pas correct, vous pouvez revenir en arrière et sélectionner un agencement depuis une liste.
|
|
541. |
Unmount partitions that are in use?
|
|
2009-03-24 |
Démonter les partitions en cours d'utilisation ?
|
|
542. |
The installer has detected that the following disks have mounted partitions:
|
|
2009-03-24 |
L'installateur a détecté que des partitions sur les disques suivants sont montées :
|
|
769. |
Identical labels for two file systems
|
|
2009-03-27 |
Libellés identiques pour deux systèmes de fichiers
|
|
2009-03-24 |
Labels identiques pour deux systèmes de fichiers
|
|
770. |
Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and ${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, this is likely to cause reliability problems later.
|
|
2009-03-24 |
Le même label a été attribué à deux systèmes de fichiers (${LABEL}): ${PART1} et ${PART2}. Étant donné qu'un label est habituellement considéré comme un identifiant unique, il est possible que des problèmes de fiabilité apparaissent ultérieurement.
|
|
771. |
Please correct this by changing labels.
|
|
2009-03-24 |
Veuillez corriger cela en modifiant les labels.
|
|
786. |
The installer needs to remove operating system files from the install target, but was unable to do so. The install cannot continue.
|
|
2009-03-18 |
L'installation n'a pas pu supprimer des fichiers du système d'exploitation sur le volume cible et ne peut donc pas continuer.
|
|
787. |
Removing conflicting operating system files...
|
|
2009-03-18 |
Suppression de fichiers du système d'exploitation en conflit...
|
|
902. |
Is this time zone correct?
|
|
2009-03-18 |
Ce choix de fuseau horaire est-il correct ?
|
|
1116. |
You entered a password that consists of less than eight characters, which is considered too weak. You should choose a stronger password.
|
|
2009-03-18 |
Vous avez saisi un mot de passe de moins de huit caractères qui est considéré comme trop peu efficace. Vous devriez choisir un mot de passe plus complexe.
|
|
1117. |
Encrypt your home directory?
|
|
2009-03-18 |
Chiffrer votre dossier personnel ?
|
|
1118. |
You may configure your home directory for encryption, such that any files stored there remain private even if your computer is stolen.
|
|
2009-03-18 |
Vous pouvez chiffrer votre dossier personnel, pour que tous les fichiers qu'il contient restent privés même en cas de vol de votre ordinateur.
|
|
1119. |
The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you login and automatically unmount when you log out of all active sessions.
|
|
2009-03-18 |
Le système montera de manière transparante votre dossier personel chiffré à chaque connexion et le démontera automatiquement à la déconnexion.
|
|
1567. |
Amount of volume group to use for guided partitioning:
|
|
2009-03-18 |
Quantité de groupe de volume à utiliser pour le partionnement assisté
|
|
1570. |
Invalid input
|
|
2009-03-18 |
Saisie invalide
|
|
1571. |
You entered "${INPUT}", which was not recognized as a valid size.
|
|
2009-03-18 |
Vous avez entré "${INPUT}", ce qui n'est pas une taille valide.
|
|
1573. |
You asked for ${SIZE} to be used for guided partitioning, but the available space is only ${MAXSIZE}.
|
|
2009-03-18 |
Vous avez demandé à ce que ${SIZE} soient utilisés pour le partitionnement assisté, mais l'espace disponible n'a que ${MAXSIZE}.
|
|
1575. |
You asked for ${SIZE} to be used for guided partitioning, but the selected partitioning recipe requires at least ${MINSIZE}.
|
|
2009-03-18 |
Vous avez demandé que ${SIZE} soient utilisés pour le partitionnement assisté, mais la partition sélectionnée nécessite au moins ${MINSIZE}.
|