Translations by Michael Moroni

Michael Moroni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

134 of 34 results
1.
Installer Boot Help Screens
2011-07-11
it
4.
This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
2011-07-11
Tio estas instalilo por ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. Ĝi estis kompilita je ${BUILD_DATE}.
5.
This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
2011-07-11
Tio estas viva sistemo por ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. Ĝi estis kompilita je ${BUILD_DATE}.
10.
This page, the help index.
2011-07-11
Ĉi tiu paĝo, la helpindekso
12.
Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}.
2011-07-11
Postuloj por instalo de ${DISTRIBUTION_NAME}.
13.
Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}.
2011-07-11
Postuloj por ruli ${DISTRIBUTION_NAME}.
15.
Boot methods for special ways of using this system.
2011-07-11
Praŝargaj metodoj por specialaj manieroj por uzi ĉi tiun sistemon.
17.
Additional boot methods; rescuing a broken system.
2011-07-11
Pliaj ŝargometodoj; helpanta rompitan sistemon.
32.
Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
2011-07-11
Premu F2 ĝis F10 por delaloj, aŭ ENIGAN KLAVON por ${BOOTPROMPT}
33.
Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help.
2011-07-11
Premu F2 ĝis F10 por detaloj aŭ eskapan klavon por forlasi helpon.
35.
PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU
2011-07-11
POSTULOJ POR INSTALI UBUNTU
38.
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2011-07-11
Por pli da informoj, vidu la Instal-manlibron aŭ la oftajn demandojn; ambaŭ dokumentoj disponeblas ĉe la retejo de Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
39.
You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system.
2011-07-11
Vi bezonas almenaŭ 384 megabajtojn da ĉefmemoro por uzi ĉi tiun vivan Ubuntu-sistemon.
41.
See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2011-07-11
Vidu la oftajn demandojn por pli da informoj; ĉi tiu dokumento disponeblas ĉe la retejo de Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
43.
Press <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
2011-07-11
Premu <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">stirklavon kaj F kaj poste 1</phrase> por la helpindekso aŭ ENIGAN KLAVON por ${BOOTPROMPT}
44.
Press F1 for the help index, or Escape to exit help.
2011-07-11
Premu F1 por la helpindekso, aŭ eskapan klavon por eliri helpon.
49.
Install Ubuntu
2011-07-11
Instali Ubuntu
50.
Start the installation -- this is the default option.
2011-07-11
Starti la instalon -- tio estas la apriora opcio.
51.
expert
2011-07-11
sperta
52.
Start the installation in expert mode, for maximum control.
2011-07-11
Starti la instalon en sperta reĝimo, por maksimuma kontrolo.
54.
cli-expert
2011-07-11
kli-sperta
57.
Try Ubuntu without any change to your computer
2011-07-11
Provi Ubuntu sen ajna ŝanĝo al via komputilo
58.
Start the live system. If you wish, you can install it later using the "Install" icon on the desktop.
2011-07-11
Starti la vivan sistemon. Laŭvole, vi povos instali ĝin poste uzante la "Install"-piktogramon sur la labortabulo.
60.
Start the installation.
2011-07-11
Starti la instaladon
63.
Perform a memory test.
2011-07-11
Fari memorteston.
67.
If unsure, you should use the default boot method, with no special parameters, by simply pressing enter at the boot prompt.
2011-07-11
Se vi malcertas, uzu la aprioran praŝargo-metodon, kun neniu speciala parametro, simple premante la enigan klavon ĉe la invito.
68.
("Ubuntu" may be replaced with other related operating system names. This help text is generic.)
2011-07-11
("Ubuntu" rajtas esti anstataŭigata kun aliaj parancaj operaciumaj nomoj. Ĉi tiu helpteksto estas ĝenerala.)
70.
Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed.
2011-07-11
Krom en sperta reĝimo, ne-kritikaj kernaj praŝargo-mesaĝoj ne estas montrataj.
72.
RESCUING A BROKEN SYSTEM
2011-07-11
HELPANTE ROMPITAN SISTEMON
73.
Use one of these boot methods to rescue an existing install
2011-07-11
Uzu unu el ĉi tiuj praŝargo-metodoj por helpi ekzistantan instalon
74.
rescue
2011-07-11
helpi
75.
Rescue a broken system
2011-07-11
Helpi rompitan sistemon
76.
Boot into rescue mode.
2011-07-11
Praŝargi al helpreĝimo.
78.
There is no dedicated rescue mode on this disc. However, since the disc provides a complete user environment, it is possible to use the command-line and/or graphical tools provided to rescue a broken system, and to use a web browser to search for help. Extensive advice is available online for most kinds of problems that might cause your normal system to fail to boot correctly.
2011-07-11
Ne ekzistas speciala reĝimo dediĉita al sistemhelpo. Sed ĉar la disko oferas kompletan ĉirkaŭaĵon de uzanto, eblas uzi la komandlinion kaj/aŭ grafikajn ilojn provizitajn por helpi rompitan sistemon kaj por uzi retfoliumilon por serĉi helpon. Ampleksaj konsiloj disponeblas rete por preskaŭ ĉiaj problemoj kiuj povus kaŭzi, ke via normala sistemo nekorekte ŝargiĝas.