Translations by TLE
TLE has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
7. |
Copy a Disc
|
|
2017-09-10 |
Kopiér en disk
|
|
23. |
Enable the "-immed" flag with cdrecord
|
|
2017-08-26 |
Aktivér “-immed”-flaget med cdrecord
|
|
24. |
Whether to use the "-immed" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups.
|
|
2017-08-26 |
Hvorvidt “-immed”-flaget med cdrecord skal bruges. Brug med forsigtighed (sat til sand), da det kun er en alternativ løsning for visse drev/opsætninger.
|
|
25. |
Whether to use the "-use-the-force-luke=dao" flag with growisofs
|
|
2017-08-26 |
Hvorvidt “-use-the-force-luke=dao”-flaget skal bruges med growisofs
|
|
26. |
Whether to use the "-use-the-force-luke=dao" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups.
|
|
2017-08-26 |
Hvorvidt “-use-the-force-luke=dao”-flaget skal bruges med growisofs. Hvis sat til falsk, så vil Brasero ikke bruge det; det kan være en alternativ løsning for visse drev/opsætninger.
|
|
27. |
Used in conjunction with the "-immed" flag with cdrecord
|
|
2017-08-26 |
Bruges sammen med “-immed”-flaget med cdrecord
|
|
28. |
Used in conjunction with the "-immed" flag with cdrecord.
|
|
2017-08-26 |
Bruges sammen med “-immed”-flaget med cdrecord.
|
|
29. |
Whether to use the "--driver generic-mmc-raw" flag with cdrdao
|
|
2017-08-26 |
Hvorvidt “--driver generic-mmc-raw”-flaget skal bruges med cdrdao
|
|
30. |
Whether to use the "--driver generic-mmc-raw" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups.
|
|
2017-08-26 |
Hvorvidt “--driver generic-mmc-raw”-flaget skal bruges med cdrdao. Hvis sat til sand, så vil Brasero bruge det; det kan være en alternativ løsning for visse drev/opsætninger.
|
|
66. |
"%s" cannot be unlocked
|
|
2017-08-26 |
“%s” kan ikke låses op
|
|
140. |
"%s" is busy.
|
|
2017-08-26 |
“%s” er optaget.
|
|
141. |
There is no disc in "%s".
|
|
2017-08-26 |
Der er ingen disk i “%s”.
|
|
142. |
The disc in "%s" is not supported.
|
|
2017-08-26 |
Disken i “%s” er ikke understøttet.
|
|
143. |
The disc in "%s" is not rewritable.
|
|
2017-08-26 |
Disken i “%s” er ikke genskrivbar.
|
|
144. |
The disc in "%s" is empty.
|
|
2017-08-26 |
Disken i “%s” er tom.
|
|
145. |
The disc in "%s" is not writable.
|
|
2017-08-26 |
Disken i “%s” er ikke skrivbar.
|
|
146. |
Not enough space available on the disc in "%s".
|
|
2017-08-26 |
Ikke tilstrækkelig plads tilgængelig på disken i “%s”.
|
|
147. |
The disc in "%s" needs to be reloaded.
|
|
2017-08-26 |
Disken i “%s” har behov for at blive genindlæst.
|
|
172. |
Please eject the disc from "%s" manually.
|
|
2017-08-26 |
Skub disken ud fra “%s” manuelt.
|
|
199. |
Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press "Cancel".
|
|
2017-08-26 |
En anden kopi vil blive påbegyndt, så snart du har indsat en ny skrivbar disk. Hvis du ikke vil påbegynde en ny kopi, så tryk “Annullér”.
|
|
210. |
Create _Image
|
|
2010-04-27 |
_Opret aftryk
|
|
220. |
No track information (artist, title, ...) will be written to the disc.
|
|
2017-02-16 |
Ingen sporinformation (kunstner, titel, …) vil blive skrevet til disken.
|
|
246. |
There is only one selected file ("%s"). It is the image of a disc and its contents can be burned.
|
|
2017-08-26 |
Der er kun valgt én fil(“%s”). Denne fil er et aftryk af en disk, og dens indhold kan brændes.
|
|
248. |
Burn _Contents…
|
|
2017-02-16 |
Brænd i_ndhold …
|
|
256. |
"%s" cannot be read
|
|
2017-08-26 |
“%s” kan ikke læses
|
|
260. |
%s: "%s"
|
|
2017-08-26 |
%s: “%s”
|
|
306. |
"%s": loading
|
|
2017-08-26 |
“%s”: indlæser
|
|
307. |
"%s": unknown disc image type
|
|
2017-08-26 |
“%s”: ukendt type diskaftryk
|
|
308. |
"%s": %s
|
|
2017-08-26 |
“%s”: %s
|
|
315. |
Do you really want to add "%s" to the selection?
|
|
2017-08-26 |
Er du sikker på at du vil tilføje “%s” til udvalget?
|
|
319. |
Do you really want to add "%s" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?
|
|
2017-08-26 |
Er du sikker på, at du vil tilføje “%s” til udvalget og bruge den tredje version af ISO9660-standarden til at understøtte den?
|
|
336. |
"%s" is not a valid URI
|
|
2017-08-26 |
“%s” er ikke en gyldig URI
|
|
348. |
(loading…)
|
|
2017-02-16 |
(indlæser …)
|
|
355. |
"%s" is a recursive symbolic link.
|
|
2017-08-26 |
“%s” er et rekursivt symbolsk link.
|
|
356. |
"%s" cannot be found.
|
|
2017-08-26 |
“%s” kan ikke findes.
|
|
360. |
"%s" was removed from the file system.
|
|
2017-08-26 |
“%s” blev fjernet fra filsystemet.
|
|
363. |
"%s" is not suitable for audio or video media
|
|
2017-08-26 |
“%s” er ikke egnet til lyd- eller videomedie
|
|
396. |
"%s" did not behave properly
|
|
2017-08-26 |
“%s” fungerede ikke korrekt
|
|
405. |
"%s" could not be found in the path
|
|
2017-08-26 |
“%s” kunne ikke findes i stien
|
|
406. |
"%s" GStreamer plugin could not be found
|
|
2017-08-26 |
Udvidelsesmodulet til GStreamer “%s” kunne ikke findes
|
|
407. |
The version of "%s" is too old
|
|
2017-08-26 |
Denne version af “%s” er for gammel
|
|
408. |
"%s" is a symbolic link pointing to another program
|
|
2017-08-26 |
“%s” er et symbolsk link, der henviser til et andet program
|
|
409. |
"%s" could not be found
|
|
2017-08-26 |
“%s” kan ikke findes
|
|
410. |
Process "%s" ended with an error code (%i)
|
|
2017-08-26 |
Proces “%s” afsluttede med en fejlkode (%i)
|
|
500. |
"%s" could not be handled by GStreamer.
|
|
2017-08-26 |
“%s” kunne ikke håndteres af GStreamer.
|
|
513. |
_Write to Disc…
|
|
2017-02-16 |
_Skriv til disk …
|
|
515. |
_Copy Disc…
|
|
2017-02-16 |
_Kopiér disk …
|
|
517. |
_Blank Disc…
|
|
2017-02-16 |
_Slet disk …
|
|
519. |
_Check Disc…
|
|
2017-02-16 |
_Kontrollér disk …
|
|
531. |
Enable the "--driver generic-mmc-raw" flag (see cdrdao manual)
|
|
2017-08-26 |
Aktivér “--driver generic-mmc-raw”-flaget (se cdrdao manual)
|