Translations by Nicolás García-Pedrajas
Nicolás García-Pedrajas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Conflict between rule %d and token %s resolved as shift
|
|
2015-11-09 |
El conflicto entre la regla %d y el terminal %s se resuelve como desplazamiento
|
|
4. |
Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce
|
|
2015-11-09 |
El conflicto entre la regla %d y el terminal %s se resuelve como reducción
|
|
5. |
Conflict between rule %d and token %s resolved as an error
|
|
2015-11-09 |
El conflicto entre la regla %d y el terminal %s se resuelve como un error
|
|
7. |
conflicts: %d shift/reduce
|
|
2015-11-09 |
conflictos: %d desplazamiento/reducción
|
|
8. |
conflicts: %d reduce/reduce
|
|
2015-11-09 |
conflictos: %d reducción/reducción
|
|
16. |
refusing to overwrite the input file %s
|
|
2015-11-09 |
denegación de sobreescritura del fichero de entrada %s
|
|
20. |
Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing
LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables. IELR(1) and
canonical LR(1) support is experimental.
|
|
2015-11-09 |
Genera un analizador determinista LR o generalizado LR (GLR) usando
tablas del analizador LALR(1), IELR(1) o LR(1) canónico. El soporte IELR(1)
y LR(1) canónico es experimental.
|
|
21. |
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
|
|
2015-11-09 |
Los argumentos obligatorios para las opciones largas lo son también para las opciones cortas.
|
|
22. |
The same is true for optional arguments.
|
|
2015-11-09 |
Lo mismo es cierto para los argumentos opcionales.
|
|
33. |
multiple skeleton declarations are invalid
|
|
2015-11-09 |
las múltiples declaraciones de skeleton no son válidas
|
|
35. |
multiple language declarations are invalid
|
|
2015-11-09 |
las múltiples declaraciones de lenguaje no son válidas
|
|
40. |
// Generated by %s.
// Report bugs to <%s>.
// Home page: <%s>.
|
|
2015-11-09 |
// Generado por %s.
// Informe de errores a <%s>.
// Página web: <%s>.
|
|
43. |
rule useless in parser due to conflicts
|
|
2015-11-09 |
la regla no es útil en el analizador debido a los conflictos
|
|
45. |
previous definition
|
|
2015-11-09 |
definición anterior
|
|
66. |
Rules useless in parser due to conflicts
|
|
2015-11-09 |
La regla es inútil debido a los conflictos
|
|
70. |
duplicated symbol name for %s ignored
|
|
2015-11-09 |
el nombre de símbolo duplicado para %s es ignorado
|
|
76. |
token for %%prec is not defined: %s
|
|
2015-11-09 |
el terminal para %%prec no está definido: %s
|
|
82. |
rule useless in grammar
|
|
2015-11-09 |
regla inútil en la gramática
|
|
83. |
nonterminal useless in grammar: %s
|
|
2015-11-09 |
no terminal inútil en la gramática: %s
|
|
84. |
Nonterminals useless in grammar
|
|
2015-11-09 |
No terminales inútiles en la gramática
|
|
85. |
Terminals unused in grammar
|
|
2015-11-09 |
Terminales no usados en la gramática
|
|
86. |
Rules useless in grammar
|
|
2015-11-09 |
Reglas inútiles en la gramática
|
|
87. |
%d nonterminal useless in grammar
%d nonterminals useless in grammar
|
|
2015-11-09 |
%d no terminal inútil en la gramática
%d no terminales inútiles en la gramática
|
|
88. |
%d rule useless in grammar
%d rules useless in grammar
|
|
2015-11-09 |
%d regla inútil en la gramática
%d reglas inútiles en la gramática
|
|
95. |
refers to: %c%s at %s
|
|
2015-11-09 |
se refiera a: %c%s en %s
|
|
96. |
possibly meant: %c
|
|
2015-11-09 |
posiblemente significa: %c
|
|
97. |
, hiding %c
|
|
2015-11-09 |
, %c oculto
|
|
99. |
, cannot be accessed from mid-rule action at $%d
|
|
2015-11-09 |
, no se puede acceder desde un acción en una regla interna a $%d
|
|
101. |
invalid reference: %s
|
|
2015-11-09 |
referencia no válida: %s
|
|
104. |
symbol not found in production: %.*s
|
|
2015-11-09 |
símbolo con encontrado en producción: %.*s
|
|
105. |
misleading reference: %s
|
|
2015-11-09 |
referencia engañosa: %s
|
|
107. |
explicit type given in untyped grammar
|
|
2015-11-09 |
tipo explícito dado en una gramática sin tipos
|
|
113. |
invalid identifier: %s
|
|
2015-11-09 |
identificador no válido: %s
|
|
115. |
unexpected identifier in bracketed name: %s
|
|
2015-11-09 |
identificador inesperado en nombre entre corchetes: %s
|
|
116. |
an identifier expected
|
|
2015-11-09 |
se espera un identificador
|
|
118. |
empty character literal
|
|
2015-11-09 |
carácter literal vacío
|
|
121. |
invalid number after \-escape: %s
|
|
2015-11-09 |
número no válido después de \-escape: %s
|
|
122. |
invalid character after \-escape: %s
|
|
2015-11-09 |
carácter no válido después de \-escape: %s
|
|
125. |
unclosed %s directive in skeleton
|
|
2015-11-09 |
directiva %s no cerrada en skeleton
|
|
126. |
too few arguments for %s directive in skeleton
|
|
2015-11-09 |
faltan argumentos para la directiva %s en skeleton
|
|
127. |
too many arguments for %s directive in skeleton
|
|
2015-11-09 |
sobran argumentos para la directiva %s en skeleton
|
|
129. |
POSIX Yacc forbids dashes in symbol names: %s
|
|
2015-11-09 |
POSIX Yacc prohíbe guiones en los nombres de símbolos: %s
|
|
134. |
symbol %s redeclared
|
|
2015-11-09 |
redeclarado el símbolo %s
|
|
135. |
redefining user token number of %s
|
|
2015-11-09 |
redefinición del número de símbolo terminal del usuario de %s
|
|
139. |
user token number %d redeclaration for %s
|
|
2015-11-09 |
%d redeclaración del número de símbolo terminal del usuario para %s
|
|
140. |
previous declaration for %s
|
|
2015-11-09 |
declaración previa para %s
|
|
147. |
invalid argument %s for %s
|
|
2015-11-09 |
argumento %s no válido para %s
|
|
148. |
ambiguous argument %s for %s
|
|
2015-11-09 |
argumento %s ambiguo para %s
|
|
158. |
Bitset statistics:
|
|
2015-11-09 |
Estadísticas de bitset:
|
|
166. |
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
|
|
2015-11-09 |
%s: la opción '--%s' no admite ningún argumento
|