Translations by Nicolás García-Pedrajas

Nicolás García-Pedrajas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 105 results
1.
warning
2006-03-18
aviso
3.
Conflict between rule %d and token %s resolved as shift
2006-03-18
El conflicto entre la regla %d y el terminal %s se resuelve como desplazamiento.
2006-03-18
El conflicto entre la regla %d y el terminal %s se resuelve como desplazamiento.
4.
Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce
2006-03-18
El conflicto entre la regla %d y el terminal %s se resuelve como reducción.
5.
Conflict between rule %d and token %s resolved as an error
2006-03-18
El conflicto entre la regla %d y el terminal %s se resuelve como un error.
6.
conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce
2006-03-18
conflictos: %d desplazamiento/reducción, %d reducción/reducción
7.
conflicts: %d shift/reduce
2006-03-18
conflictos: %d desplazamiento(s)/reducción(ones)
8.
conflicts: %d reduce/reduce
2006-03-18
conflictos: %d reducción(ones)/reducción(ones)
9.
State %d
2006-03-18
Estado %d
10.
%%expect-rr applies only to GLR parsers
2006-03-18
%s afecta sólo a los analizadores GLR
2006-03-18
%s afecta sólo a los analizadores GLR
2006-03-18
%s afecta sólo a los analizadores GLR
2006-03-18
%s afecta sólo a los analizadores GLR
11.
expected %d shift/reduce conflict
expected %d shift/reduce conflicts
2006-03-18
esperado %d conflicto desplazamiento/reducción
esperados %d conflictos desplazamiento/reducción
12.
expected %d reduce/reduce conflict
expected %d reduce/reduce conflicts
2009-06-29
esperado %d conflicto reducción/reducción
esperados %d conflictos reducción/reducción
2006-03-18
esperados 0 conflictos reducción/reducción
esperados 0 conflictos reducción/reducción
13.
cannot open file `%s'
2006-03-18
no se puede abrir el fichero `%s'
14.
I/O error
2006-03-18
Error de E/S
15.
cannot close file
2006-03-18
no se puede cerrar el fichero
17.
conflicting outputs to file %s
2006-03-18
salidas en conflicto al fichero %s
18.
Try `%s --help' for more information.
2006-03-18
Pruebe `%s --help' para más información.
19.
Usage: %s [OPTION]... FILE
2006-03-18
Utilización: %s [OPCIÓN]... FICHERO
29.
bison (GNU Bison) %s
2006-03-18
bison (GNU bison) %s
30.
Written by Robert Corbett and Richard Stallman.
2006-03-18
Escrito por Robert Corbett y Richard Stallman.
31.
Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.
2006-03-18
Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.
32.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
2006-03-18
Esto es software libre; mire el fuente para las condiciones de copia. No hay NINGUNA garantía; ni siquiera para COMERCIALIZACIÓN o ADAPTACIÓN PARA UN USO PARTICULAR
36.
missing operand after `%s'
2006-03-18
falta un operando después de `%s'
37.
extra operand `%s'
2006-03-18
operando extra `%s'
38.
empty
2006-03-18
vacío
39.
Grammar
2006-03-18
Gramática
41.
line number overflow
2009-06-29
desbordamiento del número de línea
42.
column number overflow
2009-06-29
desbordamiento del número de columna
53.
missing identifier in parameter declaration
2006-03-18
falta el identificador el la declaración del parámetro
54.
type %d is %s
2006-03-18
el tipo %d es %s
55.
shift, and go to state %d
2006-03-18
desplazar e ir al estado %d
56.
go to state %d
2006-03-18
ir al estado %d
57.
error (nonassociative)
2006-03-18
error (no asociativo)
58.
reduce using rule %d (%s)
2006-03-18
reduce usando la regla %d (%s)
59.
accept
2006-03-18
aceptar
60.
$default
2006-03-18
$default
61.
state %d
2006-03-18
estado %d
62.
Terminals, with rules where they appear
2006-03-18
Terminales con las reglas donde aparecen
63.
Nonterminals, with rules where they appear
2006-03-18
No terminales con las reglas donde aparecen
64.
on left:
2006-03-18
en la izquierda:
65.
on right:
2006-03-18
en la derecha:
67.
multiple %s declarations
2006-03-18
múltiples declaraciones de %s
71.
rule given for %s, which is a token
2006-03-18
se ha dado una regla para %s, que es un terminal
72.
type clash on default action: <%s> != <%s>
2006-03-18
incompatibilidad de tipos en la acción por defecto: <%s> != <%s>
73.
empty rule for typed nonterminal, and no action
2006-03-18
regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción
74.
unused value: $%d
2009-06-29
valor no usado: $%d