Translations by costales
costales has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
54. |
The following packages have been kept back:
|
|
2009-05-06 |
Retuvieronse los siguientes paquetes:
|
|
55. |
The following packages will be upgraded:
|
|
2009-07-05 |
Los siguientes paquetes van actualizase:
|
|
2009-05-06 |
Actualizaránse los siguientes paquetes:
|
|
56. |
The following packages will be DOWNGRADED:
|
|
2009-07-05 |
Los siguientes paquetes van DESACTUALIZASE:
|
|
2009-05-06 |
DESACTUALIZARÁNSE los siguientes paquetes:
|
|
57. |
The following held packages will be changed:
|
|
2009-07-05 |
Van camudase los siguientes paquetes reteníos:
|
|
2009-05-06 |
Camudaránse los siguientes paquetes reteníos:
|
|
58. |
%s (due to %s)
|
|
2009-05-06 |
%s (por %s)
|
|
60. |
%lu upgraded, %lu newly installed,
|
|
2009-07-05 |
%lu actualizaos, %lu nuevos instalaos,
|
|
2009-05-06 |
%lu actualizaos, %lu instalaránse,
|
|
61. |
%lu reinstalled,
|
|
2009-05-06 |
%lu reinstalaos,
|
|
62. |
%lu downgraded,
|
|
2009-05-06 |
%lu desactualizaos,
|
|
63. |
%lu to remove and %lu not upgraded.
|
|
2009-07-05 |
%lu para desaniciar y %lu nun actualizaos.
|
|
2009-05-06 |
%lu pa desaniciar y %lu non actualizaos.
|
|
64. |
%lu not fully installed or removed.
|
|
2009-07-05 |
%lu nun instalaos dafechu o desaniciaos.
|
|
2009-05-06 |
%lu non instalaos dafechu o desaniciaos.
|
|
67. |
Package %s is a virtual package provided by:
|
|
2009-07-05 |
El paquete %s ye un paquete virtual ufríu por:
|
|
70. |
You should explicitly select one to install.
|
|
2009-07-05 |
Has d'escoyer esplícitamente unu pa instalar.
|
|
72. |
However the following packages replace it:
|
|
2009-07-05 |
Sicasí, los siguientes paquetes reemplacenlu:
|
|
78. |
Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.
|
|
2009-07-05 |
Saltando %s, ya ta instalau y la actualización nun ta activada.
|
|
80. |
Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.
|
|
2009-07-05 |
La reinstalación de %s nun ye dable, nun pue descargase.
|
|
81. |
%s is already the newest version.
|
|
2009-07-05 |
%s yá ta na versión más nueva.
|
|
82. |
%s set to manually installed.
|
|
2009-07-05 |
%s axustáu como instaláu manualmente.
|
|
85. |
Correcting dependencies...
|
|
2009-07-05 |
Iguando dependencies...
|
|
2009-05-06 |
Igüando dependencies...
|
|
86. |
failed.
|
|
2009-05-06 |
falló.
|
|
87. |
Unable to correct dependencies
|
|
2009-07-05 |
Nun pudieron iguase les dependencies
|
|
2009-05-06 |
Nun pueden igüase les dependencies
|
|
88. |
Unable to minimize the upgrade set
|
|
2009-07-05 |
Nun pue amenorgase'l conxuntu d'actualización
|
|
89. |
Done
|
|
2009-05-06 |
Fecho
|
|
91. |
Unmet dependencies. Try using -f.
|
|
2009-07-05 |
Dependencies incumplíes. Téntalo usando -f.
|
|
93. |
Authentication warning overridden.
|
|
2009-07-05 |
Avisu d'autenticación saltáu.
|
|
2009-05-06 |
Avisu d'autenticación ignoráu.
|
|
94. |
Install these packages without verification [y/N]?
|
|
2009-07-05 |
¿Instalar esos paquetes ensin verificación [s/N]?
|
|
95. |
Some packages could not be authenticated
|
|
2009-07-05 |
Dellos paquetes nun pudieron autenticase
|
|
96. |
There are problems and -y was used without --force-yes
|
|
2009-07-05 |
Hai problemes y utilizose -y ensin --force-yes
|
|
2009-05-06 |
Hai problemes y usóse -y ensin --force-yes
|
|
98. |
Packages need to be removed but remove is disabled.
|
|
2009-07-05 |
Fai falta desaniciar los paquetes pero desaniciar ta torgáu.
|
|
2009-05-06 |
Los paquetes necesiten desaniciase pero Remove tá desactiváu.
|
|
99. |
Internal error, Ordering didn't finish
|
|
2009-07-05 |
Error internu, ordenar nun finó
|
|
2009-05-06 |
Fallu internu, nun terminó l'ordenamientu
|
|
101. |
Need to get %sB/%sB of archives.
|
|
2009-07-05 |
Hai que descargar %sB/%sB d'archivos.
|
|
102. |
Need to get %sB of archives.
|
|
2009-07-05 |
Hai que descargar %sB d'archivos.
|
|
103. |
After this operation, %sB of additional disk space will be used.
|
|
2009-07-05 |
Tres d'esta operación, van usase %sB d'espaciu de discu adicional.
|
|
104. |
After this operation, %sB disk space will be freed.
|
|
2009-07-05 |
Tres d'esta operación, van lliberase %sB d'espaciu de discu.
|
|
105. |
Couldn't determine free space in %s
|
|
2009-07-05 |
Nun pue determinase l'espaciu llibre de %s
|
|
106. |
You don't have enough free space in %s.
|
|
2009-07-05 |
Nun tienes espaciu libre bastante en %s.
|
|
108. |
Yes, do as I say!
|
|
2009-07-05 |
Sí, ¡facer lo que digo!
|
|
2009-05-06 |
¡Sí, fae lo que dixe!
|
|
110. |
Abort.
|
|
2009-07-05 |
Encaboxar.
|