Translations by Novell Language
Novell Language has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
9. |
PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p
|
|
2009-07-11 |
PANIC: incremento de buffer incorrecto; pos %p; ext %p; tamaño %p; res %d %p
|
|
10. |
Unable to open %s - %s
|
|
2009-07-11 |
No es posible abrir %s - %s
|
|
11. |
unable to create work area
|
|
2009-07-11 |
no es posible crear área de trabajo
|
|
12. |
unable to serialize profile %s
|
|
2009-07-11 |
no es posible poner en serie el perfil %s
|
|
13. |
%s: Unable to write entire profile entry
|
|
2009-07-11 |
%s: no es posible escribir todo el perfil
|
|
14. |
(ip_mode) Found unexpected character: '%s'
|
|
2007-09-26 |
(ip_mode) Se ha detectado un carácter inesperado: '%s'
|
|
15. |
Found unexpected character: '%s'
|
|
2007-09-26 |
Se ha detectado un carácter inesperado: '%s'
|
|
17. |
%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point
|
|
2009-07-11 |
%s: no es posible asignar memoria para el punto de montaje de base de subdominio
|
|
18. |
%s: Sorry. You need root privileges to run this program.
|
|
2009-07-11 |
%s: lo sentimos, pero debe tener privilegios de usuario Root para ejecutar este programa.
|
|
2008-01-16 |
%s: Lo sentimos. Necesita privilegios de usuario Root para ejecutar este programa.
|
|
2008-01-16 |
%s: Lo sentimos. Necesita privilegios de usuario Root para ejecutar este programa.
|
|
19. |
%s: Warning! You've set this program setuid root.
Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.
|
|
2009-07-11 |
%s: advertencia. Ha configurado este programa como raíz de setuid.
Cualquier usuario que pueda ejecutar este programa podrá actualizar los perfiles de AppArmor.
|
|
2007-09-26 |
%s: Advertencia: ha configurado este programa como raíz de setuid.
Cualquiera que ejecute este programa podrá actualizar los perfiles de AppArmor.
|
|
2007-09-26 |
%s: Advertencia: ha configurado este programa como raíz de setuid.
Cualquiera que ejecute este programa podrá actualizar los perfiles de AppArmor.
|
|
20. |
%s: Unable to query modules - '%s'
Either modules are disabled or your kernel is too old.
|
|
2007-09-26 |
%s: no es posible consultar los módulos '%s'
Los módulos están inhabilitados o el núcleo es demasiado antiguo.
|
|
21. |
%s: Unable to find
|
|
2007-09-26 |
%s: no se ha encontrado
|
|
22. |
!
Ensure that it has been loaded.
|
|
2007-09-26 |
!
Compruebe que se ha cargado.
|
|
23. |
%s: Errors found in file. Aborting.
|
|
2007-09-26 |
%s: se han detectado errores en el archivo. Cancelando.
|
|
24. |
%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.
|
|
2007-09-26 |
%s: se han detectado errores en el posprocesado de combinación de reglas. Cancelando.
|
|
26. |
Couldn't merge entries. Out of Memory
|
|
2009-07-11 |
No es posible fusionar las entradas. Memoria agotada
|
|
27. |
profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers
|
|
2009-07-11 |
perfil %s: regla %s fusionada con varios modificadores x
|
|
28. |
ERROR in profile %s, failed to load
|
|
2007-09-26 |
ERROR en el perfil %s, error al cargar
|
|
29. |
Bad write position
|
|
2007-09-26 |
Posición de escritura incorrecta
|
|
30. |
Permission denied
|
|
2007-09-26 |
Permiso denegado
|
|
31. |
Out of memory
|
|
2009-07-11 |
Memoria agotada
|
|
32. |
Couldn't copy profile Bad memory address
|
|
2009-07-11 |
No es posible copiar la dirección de memoria incorrecta del perfil
|
|
33. |
Profile doesn't conform to protocol
|
|
2009-07-11 |
El perfil no se ajusta al protocolo
|
|
34. |
Profile does not match signature
|
|
2007-09-26 |
El perfil no coincide con la firma
|
|
36. |
Profile already exists
|
|
2007-09-26 |
El perfil ya existe
|
|
37. |
Profile doesn't exist
|
|
2007-09-26 |
El perfil no existe
|
|
38. |
Unknown error
|
|
2007-09-26 |
Error desconocido
|
|
39. |
%s: Unable to add "%s".
|
|
2009-07-11 |
%s: no es posible añadir "%s".
|
|
40. |
%s: Unable to replace "%s".
|
|
2009-07-11 |
%s: no es posible sustituir "%s".
|
|
41. |
%s: Unable to remove "%s".
|
|
2009-07-11 |
%s: no es posible eliminar "%s".
|
|
42. |
%s: Unable to write to stdout
|
|
2009-07-11 |
%s: no es posible escribir en stdout
|
|
43. |
%s: ASSERT: Invalid option: %d
|
|
2007-09-26 |
%s: AFIRMACIÓN: Opción no válida: %d
|
|
44. |
Addition succeeded for "%s".
|
|
2009-07-11 |
Adición correcta de "%s".
|
|
45. |
Replacement succeeded for "%s".
|
|
2009-07-11 |
Sustitución correcta de "%s".
|
|
46. |
Removal succeeded for "%s".
|
|
2009-07-11 |
Eliminación correcta de "%s".
|
|
47. |
Memory allocation error.
|
|
2007-09-26 |
Error de asignación de memoria.
|
|
50. |
Assert: `rule' returned NULL.
|
|
2009-07-11 |
Afirmación: `rule' ha devuelto NULL.
|
|
51. |
Assert: `netrule' returned NULL.
|
|
2007-09-26 |
Afirmación: `netrule' ha devuelto NULL.
|
|
52. |
Assert: 'hat rule' returned NULL.
|
|
2009-07-11 |
Afirmación: 'hat rule' ha devuelto NULL.
|
|
54. |
missing an end of line character? (entry: %s)
|
|
2009-07-11 |
¿Falta final de carácter de línea? (Entrada: %s)
|
|
56. |
Assert: `addresses' returned NULL.
|
|
2007-09-26 |
Afirmación: `addresses' ha devuelto NULL.
|
|
57. |
Network entries can only have one TO address.
|
|
2007-09-26 |
Las entradas de red sólo pueden disponer de una dirección TO.
|
|
58. |
Network entries can only have one FROM address.
|
|
2007-09-26 |
Las entradas de red sólo pueden disponer de una dirección FROM.
|
|
59. |
`%s' is not a valid ip address.
|
|
2007-09-26 |
`%s' no es una dirección IP válida.
|
|
60. |
`/%d' is not a valid netmask.
|
|
2007-09-26 |
`/%d' no es una máscara de red válida.
|
|
61. |
`%s' is not a valid netmask.
|
|
2007-09-26 |
`%s' no es una máscara de red válida.
|