Translations by Olivier Le Thanh Duong

Olivier Le Thanh Duong has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 269 results
1.
Join channel:
2007-03-03
Rejoindre le canal :
2.
<span weight="bold">List Filtering</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Filtrage</span>
3.
Channel _Name
2005-12-08
Nom du _channel
4.
Channel _Topic
2005-12-08
Changer le _sujet
5.
in:
2007-03-03
dans
6.
Search for text:
2007-03-03
Rechercher le texte :
7.
users
2007-03-03
Utilisateurs
8.
to
2007-03-03
jusque
9.
Show channels with:
2007-03-03
Afficher les canaux avec :
10.
Channels list
2007-03-03
Liste des canaux
11.
_Join Channel
2007-03-03
Re_joindre le canal
12.
File Transfers
2005-12-08
Transfert de fichiers
13.
_Name:
2005-12-08
_Nom :
14.
Cycle _until connected
2007-03-03
_Cycler jusqu'à la connexion
16.
_Use secure connection (SSL)
2005-12-08
Utiliser une connection _sécurisée (SSL)
17.
_Automatically connect to network
2005-12-08
Connexion _automatique au réseau
18.
Nickser_v password:
2007-03-03
Mot de passe du pseudonyme (nickser_v) :
20.
Character _encoding:
2005-12-08
_Encodage des charactères :
21.
Network Settings
2005-12-08
Configuration du réseau
22.
<span weight="bold">User Info</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Info utilisateur</span>
23.
Use _global user settings
2005-12-08
Utiliser la configuration globale
24.
Use _these user settings:
2005-12-08
Utiliser cette configuration :
25.
_Real Name:
2005-12-08
Nom _réel :
26.
_Nick name:
2005-12-08
_Pseudo :
27.
<span weight="bold">Automatically Join Channels</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Cannaux à rejoindre automatiquement</span>
28.
User and Channels
2005-12-08
Utilisateur et cannaux
29.
Servers
2005-12-08
Serveurs
30.
Preferences
2005-12-08
Préférences
31.
<span weight="bold">General</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Général</span>
32.
_Nickname:
2005-12-08
_Pseudo :
33.
Real na_me:
2005-12-08
Nom _réel :
34.
_Quit message:
2005-12-08
Message de _Quit
35.
_Part message:
2005-12-08
Message de _Part
36.
A_way message:
2005-12-08
Message d'_absence:
37.
<span weight="bold">Highlighting</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Notification</span>
38.
Enter extra words to trigger highlighting
2005-12-08
Entrez les mots à mettre en évidence
39.
<span weight="bold">User Interface</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Interface utilisateur</span>
40.
Use _system terminal font
2007-03-03
Utiliser la police de terminal du _système
43.
Show _timestamps
2005-12-08
Afficher les _marqueur de temps
44.
Show m_arker line
2007-03-03
Afficher la ligne de démarcation
46.
<span weight="bold">Text Colors</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Couleurs du texte</span>
47.
_Show colors
2005-12-08
Afficher les _couleurs
49.
Buil_t-in schemes:
2005-12-08
Thèmes prédéfinis:
50.
_Foreground color:
2005-12-08
Couleur d'a_vant-plan
51.
_Background color:
2005-12-08
Couleur d'arriè_re-plan
52.
Foreground mark:
2005-12-08
Marqueur d'avant-plan
53.
Background mark:
2005-12-08
Marqueur de fond
54.
<span weight="bold">mIRC Colors</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Couleurs mIRC</span>
55.
<span weight="bold">Extra Colors</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Couleurs supplémentaire</span>
56.
<span weight="bold">Background</span>
2005-12-08
<span weight="bold">Arrière-plan</span>