Translations by Paulo de Lima Cavalcanti
Paulo de Lima Cavalcanti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 7 of 7 results | First • Previous • Next • Last |
70. |
If FILE is not specified, read standard input.
|
|
2010-09-23 |
Se o ARQUIVO não é especificado, leia a entrada padrão.
|
|
80. |
no suitable temporary directory exists
|
|
2010-09-23 |
Não existe diretório temporário adequado
|
|
100. |
cannot use -t, termcap not available
|
|
2010-09-23 |
não pode usar -t, termcap não está disponível
|
|
102. |
too many file arguments
|
|
2010-09-23 |
muitos argumentos de arquivos
|
|
103. |
missing file arguments
|
|
2010-09-23 |
argumentos de arquivos perdidos
|
|
108. |
This program also tells how `mdiff' could have been called directly.
|
|
2010-09-23 |
Este programa também é dito como `mdiff' podendo ter sido chamado diretamente
|
|
109. |
Launching `%s
|
|
2010-09-23 |
Lançando `%s
|