Translations by Christian Ehrhardt 

Christian Ehrhardt  has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 102 results
238.
Must explicitly specify source path if building pool
2015-09-30
Beim Erstellen eines pools muss ein Quellpfad explizit angegeben werden.
270.
UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether.
2015-09-30
Die UUID muss Hexadezimale Zahl mit 32 Zeichen sein. Es kann in der Form XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX angegeben werden oder komplett ohne Trennzeichen.
298.
Method used to expose character device in the host.
2015-09-30
Methode um das character device im Host zugänglich zu machen
302.
Channel type as exposed in the guest.
2015-09-30
Kanaltyp wie er im Gast zugänglich gemacht wird.
328.
Permissions on '%s' did not stick
2015-09-30
Die Berechtigungen von '%s' blieben nicht erhalten
329.
volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')
2015-09-30
volName muss ein Paar in der Form ('poolname', 'volname') sein
331.
Connection does not support storage lookup.
2015-09-30
Die Verbindung unterstützt kein ermitteln des Festspeichers
332.
Couldn't lookup volume object: %s
2015-09-30
Konnte volume objekt: %s konnte nicht ermittelt werden
361.
The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse file when the guest is running.
2015-09-30
Das Dateisystem wird nicht genug freien Speicherplatz haben um die sparse Datei vollständig annzulegen wenn der Gast aktiv ist.
380.
Node device type '%s' cannot be attached to guest.
2015-09-30
Der Geräteknoten des typs '%s' kann nicht an den Gast angeschlossen werden.
412.
Cannot convert disk with absolute path %s
2015-09-30
Konnte die Platte mit dem absoluten Pfad %s nicht konvertieren
434.
What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?
2015-09-30
Was soll als Dateipfad für die geklonte Platte '%s' verwendet werden
438.
Auto generate clone name and storage paths from the original guest configuration.
2015-09-30
Speicherpfad und Klonname automatisch von der ursprünglichen Gastkonfiguration ableiten
440.
New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID
2015-09-30
Neue UUID für den geklonten Gast; Standard wäre eine zufällige neue UUID
442.
New file to use as the disk image for the new guest
2015-09-30
Neue Datei um als Plattenabbild für den neuen Gast genutzt zu werden.
445.
Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved unchanged
2015-09-30
Plattenspeicher nicht klonen, neue Plattenabbilder angegeben mit --file werden unverändert erhalten.
446.
New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated MAC
2015-09-30
Neue fixe MAX Adresse für den geklonten Gast. Standard ist eine neue zufällige MAC
448.
Print the generated domain XML rather than define and clone the guest.
2015-09-30
Die erstellte Domain-XML ausgeben anstatt den Gast zu definieren und zu klonen.
449.
Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the new clone
2015-09-30
Nicht auf Namenskollisionen prüfen. Dies erlaubt einen existierenden Gast mit einem geklonten zu ersetzen.
451.
Request user input for ambiguous situations or required options.
2015-09-30
Bei mehrdeutigen Situationen oder erforderlichen Einstellungen Benutzereingaben verlangen
452.
Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all other prompts
2015-09-30
Nicht nach Benutzereingaben verlangen. Antworted automatisch mit ja wo immer zutreffend, bei allen anderen Fällen wird abgebrochen
462.
This guest should be a paravirtualized guest
2015-09-30
Dies sollte ein paravirtualisierter Gast sein
466.
Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-variant db)
2015-09-30
Schalted APIC für voll virtualisierte Gäste aus (überschreibt den Wert in der Betriebssystem-Typ/Betriebssystem-Variante DB)
467.
Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-variant db)
2015-09-30
Schalted APIC für voll virtualisierte Gäste aus (überschreibt den Wert in der Betriebssystem-Typ/Betriebssystem-Variante DB)
468.
Dry run, don't make any changes
2015-09-30
Testlauf, es werden keine Änderungen durchgeführt
469.
You need to provide an input VM definition
2015-09-30
Man muss eine Virtuelle Maschinen Definition angeben
470.
Too many arguments provided
2015-09-30
Zu viele Argumente angegeben
471.
Unknown output disk format "%s"
2015-09-30
Unbekanntes Plattenausgabeformat "%s"
472.
Unknown output format "%s")
2015-09-30
Unbekanntes Ausgabeformat "%s"
474.
Couldn't access input argument "%s"
2015-09-30
Konnte nicht auf Eingabeargument "%s" zugreifen
475.
Couldn't determine input format for "%s": %s
2015-09-30
Eingabeformat knnte nicht ermittelt werden für "%s": %s
476.
Unknown input format "%s")
2015-09-30
Unbekanntes Eingabeformat "%s")
478.
Couldn't clean up output directory "%s": %s
2015-09-30
Konnte das Ausgabeverzeichnis nicht bereinigen "%s": %s
479.
Couldn't import file "%s": %s
2015-09-30
Datei konnte nicht importiert werden "%s": %s
480.
Generating output in '%(format)s' format to %(dir)s/
2015-09-30
Erstelle Ausgabe im '%(format)s' Format nach %(dir)s/
481.
Converting disk '%(path)s' to type %(format)s...
2015-09-30
Konvertiere Platte '%(path)s' zum Typ %(format)s...
482.
Couldn't convert disks: %s
2015-09-30
Die Platte %s konnte nicht konvertiert werden
483.
Couldn't export to file "%s": %s
2015-09-30
Datei konnte nicht exportiert werden "%s": %s
484.
Aborted at user request
2015-09-30
Auf Benutzereingabe hin abgebrochen
485.
The image requires %i network interface.
2015-09-30
Das Abbild benötigt %i Netzwerkschnittstellen
486.
Name of the guest instance
2015-09-30
Name der Gastinstanz
487.
Memory to allocate for guest instance in megabytes
2015-09-30
Zu allokierender Speicher für die Gastinstanz in Megabyte
488.
UUID for the guest.
2015-09-30
UUIID für den Gast
489.
The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'
2015-09-30
Das zu installierende Betriebssystem, z.B. 'linux', 'unix', 'windows'
490.
The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'
2015-09-30
Die zu installierende Betriebssystemvariante, z.B. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'
492.
Disables APIC for fully virtualized guest
2015-09-30
Deaktiviert APIC für vollvirtualisierte Gäste
493.
Disables ACPI for fully virtualized guest
2015-09-30
Deaktiviert APIC für vollvirtualisierte Gäste
494.
Print the libvirt XML, but do not start the domain
2015-09-30
Die libvirt XML ausgeben, doch die Domain nicht starten
497.
Don't boot guest after completing install.
2015-09-30
Den Gast nach der vollständigen Installation nicht starten
498.
Skip disk checksum verification process
2015-09-30
Überspringen der Verifikation der Plattenprüfsumme