Translations by Michael Diestelkamp
Michael Diestelkamp has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 33 of 33 results | First • Previous • Next • Last |
57. |
Configure a guest smartcard device. Ex:
--smartcard mode=passthrough
|
|
2013-03-27 |
Konfigurieren Sie ein Gast-Smartcardgerät. Ex:
--smartcard mode=passthrough
|
|
58. |
Configure a guest redirection device. Ex:
--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000
|
|
2013-03-27 |
Konfigurieren Sie ein Gast-Umleitungsgerät. Ex:
--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000
|
|
59. |
Configure guest display settings. Ex:
--graphics vnc
--graphics spice,port=5901,tlsport=5902
--graphics none
--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja
|
|
2013-03-27 |
Konfigurieren Sie die Gast-Displayeinstellungen Ex:
--graphics vnc
--graphics spice,port=5901,tlsport=5902
--graphics none
--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja
|
|
60. |
Pass host directory to the guest. Ex:
--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest
--filesystem template_name,/,type=template
|
|
2013-03-27 |
Leiten Sie das Hostverzeichnis an den Gast weiter. Ex:
--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest
--filesystem template_name,/,type=template
|
|
65. |
Format attribute not supported for this volume type
|
|
2013-03-27 |
Die Formateigenschaft wird von dieser Datenträgerart nicht unterstützt
|
|
71. |
The server option is missing for TCP redirection
|
|
2013-03-27 |
Die Serveroption fehlt für die TCP umleitung
|
|
80. |
Original guest name or xml is required.
|
|
2013-03-27 |
Der Orginale Gastname oder die Gast-xml wird benötigt
|
|
82. |
More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, %(need)d needed
|
|
2013-03-27 |
Es gibst mehr Platten zu klonen als festgelegte Pfade. (%(passed)d ist spezifiziert, %(need)d wird benötigt
|
|
93. |
Checking installer location failed: Could not find media '%s'.
|
|
2013-03-27 |
Der Test für den Ort des Installationsprogrammes ist fehlgeschlagen: Das Medium '%s' konnte nicht gefunden werden.
|
|
94. |
Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, or an existing file/device
|
|
2013-03-27 |
Der Mediumusort muss eine NFS, HTTP oder FTP Netzwerkinstallationsquelle, oder eine existierende Datei/ ein existierendes Gerät sein.
|
|
95. |
Privilege is required for NFS installations
|
|
2013-03-27 |
Es werden Rechte verlangt für NFS Installationen
|
|
100. |
No topology section in capabilities xml.
|
|
2013-03-27 |
Keine Topologieabteilung in der Ressourcen xml.
|
|
102. |
Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations.
|
|
2013-03-27 |
Es konnten keine brauchbaren NUMA-Zellen/CPU-Kombinationen gefunden werden.
|
|
103. |
Unable to connect to hypervisor, aborting installation!
|
|
2013-03-27 |
Verbindung mit dem Hypervisor nicht möglich, die Installation wird abgebrochen.
|
|
106. |
Memory value must be an integer greater than 0
|
|
2013-03-27 |
Speicherwert muss eine ganze Zahl die größer 0 sein
|
|
107. |
Max Memory value must be an integer greater than 0
|
|
2013-03-27 |
Der Maximalspeicherwert muss eine ganze Zahl gößer 0 sein
|
|
108. |
Number of vcpus must be a positive integer.
|
|
2013-03-27 |
Die Anzahl an vcpus muss eine positive ganze Zahl sein.
|
|
109. |
Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type.
|
|
2013-03-27 |
Die Anzahl an vcpus darf nich größer als %d für diesen vm-Typ sein.
|
|
115. |
Whether we should overwrite an existing guest with the same name.
|
|
2013-03-27 |
Ob wir einen existierenden Gast mit dem selben Namen überschreiben sollten.
|
|
154. |
Maximum transmit size in bytes
|
|
2013-03-27 |
Maximalsendegröße in Bytes
|
|
157. |
When the interface will be auto-started.
|
|
2013-03-27 |
Wann die Schnittstelle selbst gestartet wird.
|
|
162. |
Whether STP is enabled on the bridge
|
|
2013-03-27 |
Ob STP auf der Bridge aktiviert ist
|
|
163. |
Delay in seconds before forwarding begins when joining a network.
|
|
2013-03-27 |
Verzögerung in Sekunden bevor die Weiterleitung beginnt wenn einem Netzwerk beigetreten wird.
|
|
164. |
Mode of operation of the bonding device
|
|
2013-03-27 |
Operationsmodus des Verbindungsgerätes
|
|
165. |
Availability monitoring mode for the bond device
|
|
2013-03-27 |
Verfügbarkeits-Überwachungsmodus für das Verbindegrät
|
|
166. |
ARP monitoring interval in milliseconds
|
|
2013-03-27 |
ARP-Überwachungsintervall in Millisekunden
|
|
168. |
ARP monitor validation mode
|
|
2013-03-27 |
ARP-Monitor Bestätigungsmodus
|
|
169. |
MII monitoring method.
|
|
2013-03-27 |
MII Überwachungsmethode
|
|
170. |
MII monitoring interval in milliseconds
|
|
2013-03-27 |
MII-Überwachungsintervall in Millisekunden
|
|
257. |
Allocation must be a non-negative number
|
|
2013-03-28 |
Die Zuweisung muss eine nicht-negative Zahl sein
|
|
261. |
Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt version.
|
|
2013-03-28 |
Speicher von einem vorhanden Datenträger zu erstellen wird von dieser libvirt Version nicht unterstützt.
|
|
571. |
Print the generated domain XML rather than define the guest.
|
|
2013-03-27 |
Drucken Sie eher die generierte Domain XML als den Gast zu definieren.
|
|
572. |
Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the guest.
|
|
2013-03-27 |
Drucken Sie eher das XML eines spezifischen Installierungsschrittes (1, 2, 3, Alle) als den Gast zu definieren.
|