Translations by Marco Rodrigues
Marco Rodrigues has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Checking for a new ubuntu release
|
|
2007-04-03 |
Verificar lançamento de nova distribuição
|
|
6. |
Could not calculate sources.list entry
|
|
2009-03-08 |
Não foi possivel calcular a entrada na sources.list
|
|
27. |
Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version of Ubuntu you are running.
Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get before proceeding.
|
|
2007-03-26 |
O seu sistema não contém o pacote ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop ou edubuntu-desktop, portanto não é possível detectar qual a versão do ubuntu que está a executar.
Por favor instale um dos pacotes acima mencionados usando o synaptic ouo apt-get antes de continuar.
|
|
29. |
Unable to get exclusive lock
|
|
2007-07-23 |
Não foi possível obter lock exclusivo
|
|
30. |
This usually means that another package management application (like apt-get or aptitude) already running. Please close that application first.
|
|
2007-07-23 |
Isto geralmente significa que está outro gestor de pacotes (como o apt-get ou o aptitude) em execução. Feche essa aplicação em primeiro lugar.
|
|
31. |
Upgrading over remote connection not supported
|
|
2009-04-08 |
Actualização através de ligação remota não é suportado
|
|
33. |
Continue running under SSH?
|
|
2007-03-13 |
Continuar a correr sobre SSH?
|
|
35. |
Starting additional sshd
|
|
2007-03-13 |
A iniciar um sshd adicional
|
|
36. |
To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can still connect to the additional one.
|
|
2008-09-03 |
Para recuperar facilmente em caso de falha, um sshd adicional arrancará na porta '%s'. Se alguma coisa correr mal com o ssh actual, você poderá ligar-se ao adicional.
|
|
38. |
Can not upgrade
|
|
2007-04-01 |
Impossível actualizar
|
|
39. |
An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool.
|
|
2008-07-09 |
Uma actualização de '%s' para '%s' não é suportada por esta ferramenta.
|
|
44. |
Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink.
|
|
2007-04-17 |
A sua instalação de python está corrompida. Por favor corriga a ligação simbólica para '/usr/bin/python'
|
|
52. |
No valid mirror found
|
|
2007-07-24 |
Nenhum repositório válido encontrado
|
|
59. |
Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your package manager.
|
|
2007-03-13 |
Algumas entradas de terceiros em sources.list foram desactivadas. Pode reactivá-las depois da actualização com a ferramenta 'propriedades-software' ou com o gestor de pacotes.
|
|
63. |
A problem occurred during the update. This is usually some sort of network problem, please check your network connection and retry.
|
|
2008-01-28 |
Ocorreu um problema durante a actualização. Habitualmente trata-se de algum problema na rede, por favor verifique a sua ligação à rede e tente novamente.
|
|
64. |
Not enough free disk space
|
|
2007-07-24 |
Não existe espaço livre suficiente em disco
|
|
70. |
Could not download the upgrades
|
|
2007-07-24 |
Impossível descarregar as actualizações
|
|
74. |
Could not install the upgrades
|
|
2007-07-24 |
Impossível instalar as actualizações
|
|
78. |
Remove obsolete packages?
|
|
2007-07-24 |
Remover pacotes obsoletos?
|
|
82. |
Required depends is not installed
|
|
2007-07-23 |
A dependência requerida não foi instalada
|
|
83. |
The required dependency '%s' is not installed.
|
|
2007-07-23 |
A dependência '%s' requerida não foi instalada.
|
|
89. |
Updating repository information
|
|
2007-07-24 |
A actualizar informação de repositórios
|
|
96. |
Upgrade complete
|
|
2007-04-03 |
Actualização completa
|
|
115. |
Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages
|
|
2007-03-13 |
Utilize o caminho fornecido para pesquisar os pacotes actualizáveis no leitor de cds
|
|
116. |
Use frontend. Currently available:
DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE
|
|
2007-03-13 |
Utilize o frontend. Actualmente disponíveis:
DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE
|
|
118. |
Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)
|
|
2008-09-03 | ||
120. |
Set datadir
|
|
2008-09-03 | ||
126. |
Applying changes
|
|
2007-03-19 |
A aplicar as alterações
|
|
127. |
dependency problems - leaving unconfigured
|
|
2008-09-03 | ||
128. |
Could not install '%s'
|
|
2007-07-24 |
Impossível instalar '%s'
|
|
133. |
A fatal error occurred
|
|
2008-09-03 |
Ocorreu um erro fatal
|
|
135. |
Ctrl-c pressed
|
|
2008-09-03 | ||
136. |
This will abort the operation and may leave the system in a broken state. Are you sure you want to do that?
|
|
2008-09-03 | ||
144. |
Media Change
|
|
2007-03-26 |
Alterar Media
|
|
150. |
Show Terminal >>>
|
|
2007-03-26 |
Mostrar Consola >>>
|
|
151. |
<<< Hide Terminal
|
|
2007-03-26 |
<<< Esconder Consola
|
|
155. |
Remove %s
|
|
2007-03-26 |
Remover %s
|
|
162. |
<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>
The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are strongly advised to resume the upgrade.
|
|
2008-09-03 |
<b><big>Cancelar a actualização em curso?</big></b>
O sistema poderá ser deixado num estado inutilizável se cancelar a actualização. É aconselhado a prosseguir com a actualização.
|
|
163. |
Cancel Upgrade?
|
|
2007-07-24 |
Cancelar a actualização?
|
|
168. |
%(str_days)s %(str_hours)s
|
|
2009-04-08 |
%(str_days)s %(str_hours)s
|
|
170. |
This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s with a 56k modem.
|
|
2009-03-08 |
O descarregamento irá demorar cerca de %s com uma ligação DSL de 1 Mbit e cerca de %s com um modem de 56k.
|
|
171. |
This download will take about %s with your connection.
|
|
2008-01-28 |
Esta transferência irá consumir aproximadamente %s da sua ligação.
|
|
172. |
Preparing to upgrade
|
|
2008-01-28 |
A preparar para actualizar
|
|
175. |
Installing the upgrades
|
|
2007-07-23 |
A instalar as actualizações
|
|
176. |
Cleaning up
|
|
2007-03-19 |
A efectuar a limpeza
|
|
178. |
%d package is going to be removed.
%d packages are going to be removed.
|
|
2007-07-24 |
o pacote %d irá ser removido.
os pacotes %d serão removidos.
|
|
179. |
%d new package is going to be installed.
%d new packages are going to be installed.
|
|
2007-07-24 |
%d novo pacote irá ser instalado.
%d novos pacotes serão instalados.
|
|
180. |
%d package is going to be upgraded.
%d packages are going to be upgraded.
|
|
2007-07-24 |
%d pacote irá ser actualizado.
%d pacotes serão actualizados.
|
|
181. |
You have to download a total of %s.
|
|
2007-07-24 |
Terá de descarregar um total de %s.
|
|
186. |
There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be canceled.
|
|
2007-07-24 |
Não há actualizações disponíveis para o seu sistema. A actualização irá ser cancelada.
|