Translations by Fumihito YOSHIDA

Fumihito YOSHIDA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 182 results
51.
disabled on upgrade to %s
2010-02-27
%sへのアップグレード時に無効化されました
52.
No valid mirror found
2009-09-27
利用可能なミラーが見つかりません
53.
While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror information is out of date. Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries. If you select 'No' the upgrade will cancel.
2009-09-27
システムに設定されたリポジトリ情報を確認しましたが、アップグレードに利用可能なミラーサーバーのエントリが見つかりませんでした。プライベートなミラーサーバーを利用していたり、ミラー情報が古い可能性があります。 ミラーサーバーの設定ファイル、'souces.list'をとにかく編集しますか? 「はい」を選択すると、'%s' エントリは '%s' に置き換わります。 「いいえ」を選択すると、アップグレードをキャンセルします。
54.
Generate default sources?
2009-09-27
標準のリポジトリ設定ファイルを生成しますか?
55.
After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found. Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade will cancel.
2009-09-27
システムの 'sources.list' を確認しましたが、有効な '%s' のためのエントリが見つかりません。 '%s' のためのデフォルト設定エントリを追加しますか? 「いいえ」を選択すると、アップグレードはキャンセルされます。
58.
Third party sources disabled
2009-09-27
サードパーティが提供するリポジトリを使わない設定にしました
59.
Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your package manager.
2009-09-27
sources.list にあるサードパーティが提供するリポジトリを使わない設定にしました。アップグレード完了後、'ソフトウェア・ソース' ツールもしくはパッケージ・マネージャを使って再び利用可能な設定にすることができます。
62.
Error during update
2009-09-27
アップデート中にエラーが発生しました
63.
A problem occurred during the update. This is usually some sort of network problem, please check your network connection and retry.
2009-09-27
アップデート中に問題が発生しました。通常、これはネットワークにおける何らかの問題です。ネットワーク接続が可能であることをチェックし、あらためて試してください。
66.
Calculating the changes
2010-09-18
変更点を確認中
69.
The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. You can resume the upgrade at a later time.
2011-03-29
70.
Could not download the upgrades
2009-09-27
アップグレードに必要なデータをダウンロードできません
72.
Error during commit
2009-09-27
反映中にエラーが発生しました
78.
Remove obsolete packages?
2009-09-27
サポートが中止された(あるいはリポジトリに存在しない)パッケージを削除しますか?
82.
Required depends is not installed
2007-09-05
依存するパッケージがインストールされていません
83.
The required dependency '%s' is not installed.
2007-09-05
依存するパッケージ '%s' がインストールされていません。
89.
Updating repository information
2009-11-04
リポジトリ情報のアップデート
2009-09-27
リポジトリ情報をアップデートしています
92.
Invalid package information
2009-09-27
利用できないパッケージ情報です
94.
Fetching
2009-09-27
取得しています
95.
Upgrading
2009-09-27
アップグレードしています
102.
Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade again when this is done.
2009-09-27
システムは/proc/mountsでボリュームマネジャとして 'evms' を使っています。'evms' ソフトウェアはもうサポートされていません。オフにしてからアップグレードしてください。
105.
Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other graphically intensive programs.
2009-09-27
アップグレードによって、デスクトップ効果(3Dデスクトップ)やゲーム、グラフィックに強く依存するその他のプログラムなどのパフォーマンスが低下するかもしれません。
106.
This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No version of this driver is available that works with your video card in Ubuntu 10.04 LTS. Do you want to continue?
2010-04-10
現在、このコンピュータはNVIDIA 'nvidia' グラフィックドライバを利用しています。Ubuntu 10.04 LTS では、このハードウェアで動作可能なドライバのバージョンはありません。 作業を続けますか?
107.
This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 LTS. Do you want to continue?
2010-04-10
現在、このコンピュータはAMD 'fglrx' グラフィックドライバを利用しています。Ubuntu 10.04 LTS では、このハードウェアで動作可能なドライバのバージョンはありません。 作業を続けますか?
110.
No ARMv6 CPU
2009-09-27
ARMv6 準拠ではない CPU です
111.
Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new Ubuntu release with this hardware.
2009-09-27
このシステムでは ARM CPU が使われていますが、ARMv6 アーキテクチャより古いもののようです。karmic の全てのパッケージは、ARMv6 アーキテクチャへの対応が必須な最適化オプションを利用してビルドされています。このハードウェアでは新しい Ubuntu のリリースにアップグレードできません。
112.
No init available
2010-02-10
initデーモンが見つかりません
113.
Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of environment, requiring an update to your virtual machine configuration first. Are you sure you want to continue?
2010-04-10
このシステムは、initデーモンの関与なしで稼働している仮想環境のようです(例:Linux-VServer)。 Ubuntu 10.04 LTS ではこのタイプの環境を稼働させることができません。アップグレードの前に、仮想マシン設定を設定しなおす必要があります。 本当に作業を進めてよろしいですか?
115.
Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages
2009-09-27
アップグレードパッケージが含まれたCD-ROMへのパスを指定してください
2007-03-17
アップグレードパッケージが含まれたCD-ROMへのパスを
2007-03-17
アップグレードパッケージが含まれたCD-ROMへのパスを
2007-03-17
アップグレードパッケージが含まれたCD-ROMへのパスを
120.
Set datadir
2009-09-27
datadirを設定しています
121.
Please insert '%s' into the drive '%s'
2009-09-27
メディア '%s' をドライブ '%s' に挿入してください
123.
Fetching file %li of %li at %sB/s
2009-09-27
%li / %li を取得しています(%s B/s)
125.
Fetching file %li of %li
2009-09-27
%li / %li を取得しています
134.
Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade has aborted. Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade.
2010-09-04
(まだ報告されていなければ)この現象をバグとして報告してください。報告には /var/log/dist-upgrade/main.log と /var/log/dist-upgrade/apt-log を添付する必要があります。アップグレードは完了しませんでした。 変更前のsources.listは/etc/apt/sources.list.distUpgradeに保存されています。
135.
Ctrl-c pressed
2009-09-27
Ctrl-c が入力されました
136.
This will abort the operation and may leave the system in a broken state. Are you sure you want to do that?
2009-09-27
これは操作を中断することになり、システムを壊れた状態にしてしまうかもしれません。本当に実行しますか?
137.
To prevent data loss close all open applications and documents.
2009-09-27
データが失われることを避けるため、利用中のアプリケーションとドキュメントを閉じてください。
151.
<<< Hide Terminal
2009-09-27
<<< 端末を隠す
153.
Details
2009-09-27
詳細
159.
Restart required
2009-09-27
再起動が必要です
160.
<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>
2009-09-27
<b><big>アップグレードを完了するためには、システムの再起動が必要です</big></b>
162.
<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b> The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are strongly advised to resume the upgrade.
2009-09-27
<b><big>実行中のアップグレードをキャンセルしますか?</big></b> アップグレードをキャンセルしてしまうと、システムが不安定な状態になる恐れがあります。アップグレードを再開することを強くお勧めします。
163.
Cancel Upgrade?
2009-09-27
アップグレードをキャンセルしますか?
172.
Preparing to upgrade
2009-09-27
アップグレードを準備しています
173.
Getting new software channels
2009-09-27
新しいソフトウェア・チャンネルを取得しています
174.
Getting new packages
2009-09-27
新しいパッケージを取得しています