Translations by Fumihito YOSHIDA
Fumihito YOSHIDA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
321. |
_Partial Upgrade
|
|
2007-03-18 |
部分的なアップグレード(_P)
|
|
322. |
<big><b>Not all updates can be installed</b></big>
|
|
2009-09-27 |
<big><b>一部のアップデータだけがインストール可能です</b></big>
|
|
325. |
<b><big>You must check for updates manually</big></b>
Your system does not check for updates automatically. You can configure this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab.
|
|
2009-09-27 |
<b><big>アップデートの情報を手動でチェックする必要があります</big></b>
アップデート情報を自動チェックしない設定になっています。この動作の変更は、<i>ソフトウェア・ソース</i>の<i>インターネットアップデート</i>タブで行います。
|
|
326. |
_Hide this information in the future
|
|
2009-09-27 |
今後この情報を表示しない(_H)
|
|
329. |
Your system is running on battery. Are you sure you want to continue?
|
|
2010-04-19 |
このシステムはバッテリーで動作中です。このまま処理を継続してもよろしいですか?
|
|
2009-09-27 |
あなたのシステムはバッテリーで動作中です。このまま処理を継続してよろしいですか?
|
|
330. |
_Upgrade
|
|
2007-03-18 |
アップグレード(_U)
|
|
331. |
Show progress of individual files
|
|
2009-09-27 |
個別のファイルの進捗を表示
|
|
338. |
You are connected via a wireless modem.
|
|
2011-03-29 | ||
341. |
Changes
|
|
2009-09-27 |
変更箇所
|
|
349. |
You have declined to upgrade to the new Ubuntu
|
|
2010-04-09 |
新しいUbuntuへのアップグレードを拒絶
|
|
352. |
Show and install available updates
|
|
2009-09-27 |
利用できるアップデートの閲覧・インストール
|
|
355. |
Check if a new Ubuntu release is available
|
|
2010-04-12 |
新しい Ubuntu のリリースが\n
利用可能かどうかチェックする
|
|
360. |
Do not check for updates when starting
|
|
2011-03-29 | ||
361. |
Test upgrade with a sandbox aufs overlay
|
|
2010-04-12 |
aufsオーバレイを実験環境に\n
用いてのテストアップグレード
|
|
2009-04-01 |
aufsオーバレイを実験環境に用いてのテストアップグレード
|
|
364. |
Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed
|
|
2009-04-01 |
アップグレードソフトウェアを使って $distro-proposed から最新のリリースへのアップグレードを試す
|
|
367. |
Check only if a new distribution release is available and report the result via the exit code
|
|
2010-08-20 |
新しいディストリビューション・リリースが利用可能かどうかチェックし、終了コードで結果を通知する
|
|
371. |
New release '%s' available.
|
|
2009-09-27 |
新しいリリース '%s' が利用可能になっています。
|
|
372. |
Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it.
|
|
2009-09-27 |
'do-release-upgrade' を実行してアップグレードしてください
|
|
374. |
You have declined the upgrade to Ubuntu %s
|
|
2010-04-09 |
Ubuntu %s へのアップグレードを拒絶
|
|
390. |
You are not running a system with a Hardware Enablement Stack. Your system is supported until %(month)s %(year)s.
|
|
2014-08-07 |
Hardware Enablement Stack(HWE)を有効にしないでシステムを実行しています。システムのサポートは %(month)s %(year)s まで継続します。
|
|
395. |
Install missing package.
|
|
2009-09-27 |
見つからないパッケージをインストール
|
|
396. |
Package %s should be installed.
|
|
2010-09-18 |
パッケージ %s がインストールされているべきです。
|
|
2009-09-27 |
パッケージ %s はインストールされている必要があります。
|
|
397. |
%i obsolete entries in the status file
|
|
2009-09-27 |
ステータスファイル内に %i 個の廃止されたエントリがあります。
|
|
398. |
Obsolete entries in dpkg status
|
|
2009-09-27 |
dpkgステータス内に廃止されたエントリがあります
|
|
400. |
When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details.
|
|
2009-09-27 |
アップグレードを行う場合、kdelibs4-dev がインストールされているなら、kdelibs5-dev をインストールする必要があります。詳細は bugs.launchpad.net の bug #279621 を参照してください。
|
|
401. |
%s needs to be marked as manually installed.
|
|
2009-09-27 |
%s は手動インストール済みとマークされている必要があります。
|
|
2009-04-01 | ||
402. |
Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)
|
|
2009-04-01 | ||
403. |
There is a graphics stack installed on this system. An upgrade to a
supported (or longer supported) configuration will become available
on %(date)s and can be invoked by running 'update-manager' in the
Dash.
|
|
2014-08-07 |
グラフィックスタックがインストールされています。サポートされている
(あるいはサポートが終了した)状態へのアップグレードは %(date)s
以降に提供され、Dashから'update-manager'を実行すると起動でき
ます。
|