Translations by Thanakrit Chomphuming
Thanakrit Chomphuming has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
104. |
Torrent size:
|
|
2010-01-15 |
ขนาดทอร์เรนท์
|
|
109. |
Running time:
|
|
2010-01-27 |
เวลาที่ดำเนินงาน
|
|
111. |
Last activity:
|
|
2010-01-27 |
กิจกรรมครั้งล่าสุด
|
|
117. |
Origin:
|
|
2010-02-01 |
ต้นตอ
|
|
125. |
Up Reqs
|
|
2010-02-01 |
ร้อง อัพฯ
|
|
126. |
Dn Reqs
|
|
2010-02-01 |
ร้อง ดาวน์ฯ
|
|
129. |
We Cancelled
|
|
2010-05-24 |
พวกเรายกเลิก
|
|
130. |
They Cancelled
|
|
2010-05-24 |
พวกเขายกเลิก
|
|
134. |
We would download from this peer if they would let us
|
|
2010-01-27 |
พวกเราจะดาวน์โหลดจาก peer นี้ ถ้าพวกเขาอนุญาต
|
|
136. |
We would upload to this peer if they asked
|
|
2010-01-27 |
พวกเราจะอัปโหลดให้ peer นี้ ถ้าพวกเขาร้องขอ
|
|
137. |
Peer has unchoked us, but we're not interested
|
|
2010-02-01 |
peer ไม่ได้ยับยั้งพวกเรา แต่ว่าพวกเราไม่เป็นที่น่าสนใจ
|
|
138. |
We unchoked this peer, but they're not interested
|
|
2010-02-01 |
พวกเราไม่ได้ยับยั้ง peer นี้ แต่ว่าพวกเขาไม่เป็นที่น่าสนใจ
|
|
144. |
Show _more details
|
|
2010-01-27 |
แสดง_รายละเอียดมากกว่านี้
|
|
148. |
No updates scheduled
|
|
2010-01-28 |
ไม่มีตารางปรับปรุงข้อมูล
|
|
149. |
Asking for more peers in %s
|
|
2010-01-27 |
ร้องขอให้เพิ่ม peer ในอีก %s
|
|
150. |
Queued to ask for more peers
|
|
2010-01-27 |
ต่อแถวในการร้องขอให้เพิ่ม peer
|
|
168. |
Show _backup trackers
|
|
2010-12-29 |
แสดงตัวนำร่องเ_สริม
|
|
175. |
%'d Torrent Properties
|
|
2010-01-27 |
%'d คุณสมบัติของทอร์เรนต์
|
|
179. |
This torrent has not finished downloading.
These torrents have not finished downloading.
|
|
2010-01-27 |
ทอร์เรนต์นี้ยังดาวน์โหลดไม่แล้วเสร็จ
|
|
180. |
This torrent is connected to peers.
These torrents are connected to peers.
|
|
2010-01-27 |
ทอร์เรนต์นี้เชื่อมต่อไปยัง peer
|
|
181. |
One of these torrents is connected to peers.
Some of these torrents are connected to peers.
|
|
2010-01-27 |
ทอร์เรนต์นี้มีบางส่วนเชื่อมต่อไปยัง peer
|
|
182. |
One of these torrents has not finished downloading.
Some of these torrents have not finished downloading.
|
|
2010-01-27 |
ทอร์เรนท์พวกนี้มีบางส่วนที่ยังดาวน์โหลดไม่แล้วเสร็จ
|
|
203. |
Start minimized in notification area
|
|
2010-01-28 |
เริ่มแบบย่อส่วนในพื้นที่แจ้งเหตุ
|
|
204. |
Show version number and exit
|
|
2010-01-27 |
แสดงหมายเลขรุ่นและวันที่ออกใช้
|
|
206. |
[torrent files or urls]
|
|
2010-01-28 |
[แฟ้มทอร์เรนต์ หรือ urls]
|
|
209. |
I _Accept
|
|
2010-01-28 |
ฉัน _ตกลง
|
|
213. |
Couldn't add corrupt torrent
Couldn't add corrupt torrents
|
|
2010-01-27 |
ไม่สามารถรับแฟ้มทอร์เรนท์ที่ผิดพลาดได้
|
|
214. |
Couldn't add duplicate torrent
Couldn't add duplicate torrents
|
|
2010-01-27 |
ไม่สามารถเพิ่มแฟ้มทอเรนท์ซ้ำซ้อนได้
|
|
218. |
Creating "%s"
|
|
2010-01-28 |
กำลังสร้าง "%s"
|
|
219. |
Created "%s"!
|
|
2010-01-28 |
สร้าง "%s"!
|
|
220. |
Error: invalid announce URL "%s"
|
|
2010-01-28 |
เกิดความผิดพลาด: ประกาศว่า URL "%s" เป็นโมฆะ
|
|
222. |
Error reading "%s": %s
|
|
2010-01-28 |
การอ่าน "%s" ผิดพลาด: %s
|
|
223. |
Error writing "%s": %s
|
|
2010-01-28 |
การเขียน "%s" ผิดพลาด: %s
|
|
224. |
Scanned %s
|
|
2010-01-28 |
ตรวจข้อมูล %s
|
|
227. |
No source selected
|
|
2010-01-27 |
ไม่มีแหล่งข้อมูลที่เลือกไว้
|
|
228. |
%1$s; %2$'d File
%1$s; %2$'d Files
|
|
2010-01-28 |
%1$s; %2$'d แฟ้ม
|
|
229. |
%1$'d Piece @ %2$s
%1$'d Pieces @ %2$s
|
|
2010-01-28 |
%1$'d ชิ้น ณ %2$s
|
|
230. |
Sa_ve to:
|
|
2010-01-28 |
_บันทึกสู่:
|
|
231. |
Source F_older:
|
|
2010-01-28 |
โฟลเ_ดอร์แหล่งข้อมูล
|
|
232. |
Source _File:
|
|
2010-01-28 |
แ_ฟ้มแหล่งข้อมูล:
|
|
233. |
<i>No source selected</i>
|
|
2010-01-27 |
<i>ไม่มีแหล่งข้อมูลที่เลือกไว้</i>
|
|
235. |
_Trackers:
|
|
2010-12-29 |
ตัวนำ_ร่อง
|
|
248. |
Torrent Added
|
|
2010-01-27 |
ทอร์เรนต์ที่เพิ่มเข้ามา
|
|
252. |
Mo_ve .torrent file to the trash
|
|
2010-01-28 |
ย้า_ยแฟ้ม .torrent ลงถังขยะ
|
|
254. |
_Torrent file:
|
|
2009-12-01 |
ไ_ฟล์ทอร์เรนท์
|
|
262. |
_URL
|
|
2010-02-01 |
_URL
|
|
263. |
Moving "%s"
|
|
2010-01-27 |
ย้าย "%s"
|
|
266. |
Set Torrent Location
|
|
2010-01-27 |
จัดตั้งที่อยู่ของข้อมูลทอร์เรนท์
|
|
268. |
Torrent _location:
|
|
2010-01-27 |
_สาถานที่ตั้งของข้อมูลทอร์เรนท์
|
|
270. |
Local data is _already there
|
|
2010-01-27 |
เมื่อดาวน์โหลดเ_สร็จ ให้ย้ายข้อมูลมาไว้ที่นี่
|