Translations by Clytie Siddall
Clytie Siddall has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
%s: Directory removed before we read it
|
|
2010-05-11 |
%s: Thư mục bị xoá trước khi chúng ta đọc nó
|
|
4. |
ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s
|
|
2008-08-19 |
ARGP_HELP_FMT: giá trị %s nhỏ hơn hay bằng %s
|
|
6. |
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive
|
|
2008-08-19 |
%.*s: tham số ARGP_HELP_FMT phải là số dương
|
|
16. |
give this help list
|
|
2008-08-19 |
hiển thị trợ giúp này
|
|
17. |
give a short usage message
|
|
2008-08-19 |
hiển thị cách sử dụng ngắn gọn
|
|
19. |
set the program name
|
|
2008-08-19 |
đặt tên chương trình
|
|
20. |
SECS
|
|
2008-08-19 |
GIÂY
|
|
21. |
hang for SECS seconds (default 3600)
|
|
2008-08-19 |
treo trong vòng GIÂY giây (mặc định 3600)
|
|
23. |
(PROGRAM ERROR) No version known!?
|
|
2008-08-19 |
(LỖI CHƯƠNG TRÌNH) Không rõ phiên bản !?
|
|
24. |
%s: Too many arguments
|
|
2008-08-19 |
%s: Quá nhiều đối số
|
|
25. |
(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?
|
|
2008-08-19 |
(LỖI CHƯƠNG TRÌNH) Tùy chọn nên được nhận ra !?
|
|
26. |
write error
|
|
2008-08-19 |
lỗi ghi
|
|
27. |
%s: option '%s' is ambiguous
|
|
2010-05-11 |
%s: tùy chọn « %s » vẫn mơ hồ
|
|
28. |
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
|
|
2010-05-11 |
%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số
|
|
29. |
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2010-05-11 |
%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số
|
|
30. |
%s: option '--%s' requires an argument
|
|
2010-11-16 |
%s: tùy chọn « --%s » yêu cầu một đối số
|
|
31. |
%s: unrecognized option '--%s'
|
|
2010-05-11 |
%s: không nhận ra tuỳ chọn « --%s »
|
|
32. |
%s: unrecognized option '%c%s'
|
|
2010-05-11 |
%s: không nhận ra tuỳ chọn « %c%s »
|
|
33. |
%s: invalid option -- '%c'
|
|
2010-05-11 |
%s: tùy chọn sai -- « %c »
|
|
34. |
%s: option requires an argument -- '%c'
|
|
2010-05-11 |
%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- « %c »
|
|
35. |
%s: option '-W %s' is ambiguous
|
|
2010-05-11 |
%s: tùy chọn « -W %s » vẫn mơ hồ
|
|
36. |
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
|
|
2010-05-11 |
%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số
|
|
37. |
%s: option '-W %s' requires an argument
|
|
2010-11-16 |
%s: tùy chọn « -W %s » yêu cầu một đối số
|
|
38. |
memory exhausted
|
|
2008-08-19 |
cạn bộ nhớ
|
|
39. |
unable to record current working directory
|
|
2008-08-19 |
Không thể thu thư mục làm việc hiện thời
|
|
40. |
failed to return to initial working directory
|
|
2008-08-19 |
không trở được về thư mục làm việc đầu tiên
|
|
43. |
^[yY]
|
|
2008-08-19 |
^[cCyY]
|
|
44. |
^[nN]
|
|
2008-08-19 |
^[kKnN]
|
|
45. |
Packaged by %s (%s)
|
|
2010-05-11 |
Đóng gói bởi %s (%s)
|
|
46. |
Packaged by %s
|
|
2010-05-11 |
Đóng gói bởi %s
|
|
47. |
(C)
|
|
2008-08-19 |
©
|
|
48. |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2010-05-11 |
Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 và sau:
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.
KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.
|
|
49. |
Written by %s.
|
|
2008-08-19 |
Tác giả: %s.
|
|
50. |
Written by %s and %s.
|
|
2008-08-19 |
Tác giả: %s và %s.
|
|
51. |
Written by %s, %s, and %s.
|
|
2008-08-19 |
Tác giả: %s, %s và %s.
|
|
52. |
Written by %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2008-08-19 |
Tác giả: %s, %s, %s
và %s.
|
|
53. |
Written by %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2008-08-19 |
Tác giả: %s, %s, %s,
%s và %s.
|
|
54. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, and %s.
|
|
2008-08-19 |
Tác giả: %s, %s, %s,
%s, %s và %s.
|
|
55. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, and %s.
|
|
2008-08-19 |
Tác giả: %s, %s, %s,
%s, %s, %s và %s.
|
|
56. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2008-08-19 |
Tác giả: %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s
và %s.
|
|
57. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2008-08-19 |
Tác giả: %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s và %s.
|
|
58. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s, and others.
|
|
2008-08-19 |
Tác giả: %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s và các người khác.
|
|
59. |
Report bugs to: %s
|
|
2010-05-11 |
Báo cáo lỗi nào cho: %s
Báo cáo lỗi dịch nào cho Clytie: <clytie@riverland.net.au>
|
|
60. |
Report %s bugs to: %s
|
|
2010-05-11 |
Báo cáo lỗi %s nào cho: %s
|
|
61. |
%s home page: <%s>
|
|
2010-05-11 |
Trang chủ %s: <%s>
|
|
62. |
%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
2010-05-11 |
Trang chủ %s : <http://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
63. |
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
2010-05-11 |
Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU : <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
69. |
%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte
%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes
|
|
2008-08-19 |
%s: Lỗi đọc tại byte %s, trong khi đọc %lu byte
|
|
70. |
%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte
%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes
|
|
2008-08-19 |
%s: Cảnh báo: Lỗi đọc tại byte %s, trong khi đọc %lu byte
|
|
80. |
stdin
|
|
2008-08-19 |
đầu vào tiêu chuẩn
|