Translations by CristianCantoro
CristianCantoro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
100. |
too many arguments
|
|
2008-08-25 |
troppi parametri
|
|
124. |
! Spawn a subshell
|
|
2008-08-24 |
! Crea una sotto-shell
|
|
128. |
Invalid input. Type ? for help.
|
|
2008-08-24 |
Input non valido. Digitare ? per ottenere aiuto.
|
|
166. |
contents not dumped
|
|
2008-08-24 |
contenuto non archiviato
|
|
178. |
%s: time stamp %s is %s s in the future
|
|
2008-08-24 |
%s: l'orario %s è %s s nel futuro
|
|
194. |
Invalid modification time (nanoseconds)
|
|
2008-08-24 |
Tempo di modifica non valido (nanosecondi)
|
|
197. |
Field too long while reading snapshot file
|
|
2008-08-24 |
Campo troppo lungo durante la lettura del file catturato
|
|
198. |
Read error in snapshot file
|
|
2008-08-24 |
Errore in lettura del file catturato
|
|
200. |
Unexpected field value in snapshot file
|
|
2008-08-24 |
Valore del campo inatteso nel file catturato
|
|
201. |
Missing record terminator
|
|
2008-08-24 |
Fine riga mancante
|
|
202. |
Bad incremental file format
|
|
2008-08-24 |
Formato del file incrementale scorretto
|
|
203. |
Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>
|
|
2008-08-24 |
Versione del formato incrementale non supportata: %<PRIuMAX>
|
|
204. |
Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o
|
|
2008-08-24 |
Cartella di scarico scorretta: "%c" atteso ma trovato %#3o
|
|
205. |
Malformed dumpdir: 'X' duplicated
|
|
2008-08-24 |
Cartella di scarico scorretta: "X" duplicata
|
|
207. |
Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'
|
|
2008-08-24 |
Cartella di scarico scorretta: "T" non preceduto da "R"
|
|
209. |
Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data
|
|
2008-08-24 |
Cartella di scarico scorretta: atteso "%c" ma fine dati trovata.
|
|
210. |
Malformed dumpdir: 'X' never used
|
|
2008-08-24 |
Cartella di scarico scorretta: "X" mai utilizzata
|
|
252. |
Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list.
|
|
2008-08-24 |
Stile di citazione "%s" sconosciuto. Provare `%s --quoting-style=help` per ottenere una lista.
|
|
264. |
test the archive volume label and exit
|
|
2008-08-24 |
Controlla il nome di volume ed esce
|
|
267. |
MAJOR[.MINOR]
|
|
2008-08-24 |
MAGGIORE[.MINORE]
|
|
268. |
set version of the sparse format to use (implies --sparse)
|
|
2008-08-24 |
imposta la versione del formatro di diffusione da utilizzare (implica --sparse)
|
|
288. |
Select output stream:
|
|
2008-08-24 |
Selezionare lo stream di uscita:
|
|
292. |
ignore exit codes of children
|
|
2008-08-24 |
Ignora i codici di uscita dei processi figli
|
|
293. |
treat non-zero exit codes of children as error
|
|
2008-08-24 |
Tratta i codici di uscita dei processi figli non nulli come errori
|
|
302. |
preserve access times on dumped files, either by restoring the times after reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first place (METHOD='system')
|
|
2008-08-24 |
Conserva gli orari di acesso su file di archivio, sia ripristinando gli orari dopo la lettura (METHOD="replace"; predefinito) o non impostando inizialmente gli orari (METHOD="system")
|
|
307. |
extract information about file permissions (default for superuser)
|
|
2008-08-24 |
estrae informazioni sui permessi del file (predefinito per superutente)
|
|
308. |
apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default for ordinary users)
|
|
2008-08-24 |
applica la maschera dell'utente quando si estraggono i permessi dall'archivio (predefinito per utenti ordinari)
|
|
311. |
delay setting modification times and permissions of extracted directories until the end of extraction
|
|
2008-08-24 |
pospone l'impostazione dei tempi di modifica e dei permessi delle cartelle estratte fino alla fine dell'estrazione
|
|
312. |
cancel the effect of --delay-directory-restore option
|
|
2008-08-24 |
annulla l'effetto dell'opzione --delay-directory-restore
|
|
352. |
add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)
|
|
2008-08-24 |
aggiunge il FILE dato all'archivio (utile se il nome del file inizia con un trattino)
|
|
358. |
unquote filenames read with -T (default)
|
|
2008-08-24 |
toglie le virgolette ai nomi dei file letti con -T (predefinito)
|
|
359. |
do not unquote filenames read with -T
|
|
2008-08-24 |
non toglie le virgolette ai nomi dei file letti con -T
|
|
369. |
exclude version control system directories
|
|
2008-08-24 |
esclude le cartelle di controllo di versione
|
|
375. |
follow symlinks; archive and dump the files they point to
|
|
2008-08-24 |
segue i link simbolici; archivia e libera i file ai quali puntano
|
|
390. |
File name matching options (affect both exclude and include patterns):
|
|
2008-08-25 |
Opzioni di corrispondenza dei nomi dei file (influenza sia i percorsi di inclusione che di esclusione)
|
|
395. |
use wildcards (default for exclusion)
|
|
2008-08-24 |
usa i caratteri jolly (predefinito per le esclusioni)
|
|
396. |
verbatim string matching
|
|
2008-08-24 |
corrispondenza esatta della stringa
|
|
407. |
SIGNAL
|
|
2008-08-24 |
SEGNALE
|
|
408. |
print total bytes after processing the archive; with an argument - print total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also accepted
|
|
2008-08-24 |
mostra il numero totale di byte dopo aver processato l'archivio; con un argomento stampa il numero totale di byte quando il SEGNALE è inviato. I segnali permessi sono: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT SIGUSR1 e SIGUSR2; sono ammessi i nomi senza il prefesso SIG.
|
|
416. |
show file or archive names after transformation
|
|
2008-08-24 |
mostra i nomi del file o dell'archivio dopo la trasformazione
|
|
418. |
set name quoting style; see below for valid STYLE values
|
|
2008-08-25 |
imposta lo stile di citazione; vedere di seguito per valori di STILE validi
|
|
419. |
additionally quote characters from STRING
|
|
2008-08-25 |
cita anche i caratteri che compongono la STRINGA
|
|
420. |
disable quoting for characters from STRING
|
|
2008-08-25 |
disabilita la citazione per i caratteri che compongono la STRINGA
|
|
424. |
disable use of some potentially harmful options
|
|
2008-08-25 |
disabilita l'uso di alcune opzioni potenzialmente dannose
|
|
432. |
%s: file name read contains nul character
|
|
2008-08-25 |
%s: il nome di file letto contiene un carattere nullo
|
|
440. |
Invalid sparse version value
|
|
2008-08-25 |
Valore della versione di diffusione non valido
|
|
441. |
--atime-preserve='system' is not supported on this platform
|
|
2008-08-25 |
--atime-preserve='system' non è supportato su questa piattaforma
|
|
442. |
--checkpoint value is not an integer
|
|
2008-08-25 |
il valore di --checkpoint non è un intero
|
|
451. |
Only one --to-command option allowed
|
|
2008-08-25 |
E' consetita una sola opzione --to-command
|
|
480. |
Extended header length is out of allowed range
|
|
2008-08-25 |
La lunghezza dell'intestazione estesa supera l'intervallo permesso
|