Translations by Gabor Kelemen
Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Authentication to write a new APT configuration
|
|
2011-10-27 |
Hitelesítés szükséges az új APT-beállítások kiírásához
|
|
3. |
Software Sources
|
|
2007-03-20 |
Szoftverforrások
|
|
4. |
Configure the sources for installable software and updates
|
|
2007-03-20 |
Telepíthető szoftverek és frissítések forrásának beállítása
|
|
6. |
Please choose from the following available PPAs:
|
|
2011-12-14 |
Válasszon a következő elérhető PPA tárolók közül:
|
|
7. |
* '%s': %s
|
|
2011-12-14 |
* „%s”: %s
|
|
9. |
Please check that the PPA name or format is correct.
|
|
2011-12-14 |
Ellenőrizze a PPA tároló nevének és formátumának helyességét.
|
|
12. |
Cannot add PPA: '%s'.
|
|
2011-12-14 |
Nem vehető fel a PPA: „%s”.
|
|
13. |
Did you mean 'ppa:%s/%s' ?
|
|
2011-12-14 |
Esetleg erre gondolt: „ppa:%s/%s”?
|
|
14. |
Cannot access PPA (%s) to get PPA information, please check your internet connection.
|
|
2012-03-01 |
Nem érhető el a PPA (%s) a PPA-információk lekéréséhez, ellenőrizze az internetkapcsolatát.
|
|
16. |
You are about to remove the following PPA from your system:
|
|
2011-12-14 |
A következő PPA eltávolítására készül rendszeréről:
|
|
17. |
You are about to add the following PPA to your system:
|
|
2011-08-18 |
A következő PPA-t készül felvenni:
|
|
21. |
Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel removing it
|
|
2011-12-14 |
Nyomja meg az Entert a folytatáshoz, vagy a Ctrl-C kombinációt a megszakításhoz
|
|
22. |
Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel adding it
|
|
2011-08-18 |
A folytatáshoz nyomja meg az Entert, vagy a megszakításhoz a Ctrl-C kombinációt
|
|
23. |
Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file
|
|
2010-09-08 |
Hiba: „%s” nem létezik egy sources.list fájlban sem
|
|
25. |
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis.
The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
|
|
2007-04-07 |
<i>Az Ubuntu által biztosított felhasználói élmény javítása érdekében kérjük vegyen részt a népszerűségi versenyben. Ha így dönt, akkor a telepített szoftverek listája és azok használatának gyakorisága hetente összegyűjtésre és névtelenül elküldésre kerül az Ubuntu projektnek.
Az eredmények a népszerű alkalmazások támogatásának javításához és az alkalmazáskeresési eredmények rangsorolásához lesznek felhasználva.</i>
|
|
2007-03-25 |
<i>Az Ubuntu által biztosított felhasználói élmény javítása érdekében kérjük vegyen részt a népszerűségi versenyben. Ha így dönt, akkor a telepített szoftverek listája és azok használatának gyakorisága hetente összegyűjtésre és névtelenül elküldésre kerül az Ubuntu projektnek.
Az eredmények a népszerű alkalmazások támogatásának javításához és a keresési eredmények rangsorolásához kerülnek felhasználásra.</i>
|
|
26. |
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project.
The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
|
|
2007-04-07 |
<i>A Debian által biztosított felhasználói élmény javítása érdekében kérjük vegyen részt a népszerűségi versenyben. Ha így dönt, akkor a telepített szoftverek listája és azok használatának gyakorisága hetente összegyűjtésre és névtelenül elküldésre kerül a Debian projektnek.
Az eredmények a telepítőlemezekre kerülő csomagok kiosztásának optimalizálására lesznek felhasználva.</i>
|
|
2007-03-25 |
<i>Az Ubuntu által biztosított felhasználói élmény javítása érdekében kérjük vegyen részt a népszerűségi versenyben. Ha így dönt, akkor a telepített szoftverek listája és azok használatának gyakorisága hetente összegyűjtésre és névtelenül elküldésre kerül az Ubuntu projektnek.
Az eredmények a népszerű alkalmazások támogatásának javításához és a keresési eredmények rangsorolásához kerülnek felhasználásra.</i>
|
|
2007-03-25 |
<i>Az Ubuntu által biztosított felhasználói élmény javítása érdekében kérjük vegyen részt a népszerűségi versenyben. Ha így dönt, akkor a telepített szoftverek listája és azok használatának gyakorisága hetente összegyűjtésre és névtelenül elküldésre kerül az Ubuntu projektnek.
Az eredmények a népszerű alkalmazások támogatásának javításához és a keresési eredmények rangsorolásához kerülnek felhasználásra.</i>
|
|
27. |
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
|
|
2007-04-07 |
A telepített szoftverek listájának, valamint használatuk gyakoriságának elküldése a disztribúció projektnek.
|
|
29. |
Testing Mirrors
|
|
2007-04-07 |
Tükrök tesztelése
|
|
30. |
Cancel
|
|
2007-04-07 |
Mégsem
|
|
2007-04-07 |
Mégsem
|
|
2007-04-02 |
Módosítások
|
|
31. |
No suitable download server was found
|
|
2007-04-07 |
Nem található megfelelő letöltéskiszolgáló
|
|
32. |
Please check your Internet connection.
|
|
2007-03-25 |
Kérjük ellenőrizze az internetkapcsolatát.
|
|
34. |
Daily
|
|
2007-03-20 |
Naponta
|
|
35. |
Every two days
|
|
2007-03-20 |
Kétnaponta
|
|
36. |
Weekly
|
|
2007-03-20 |
Hetente
|
|
37. |
Every two weeks
|
|
2008-01-10 |
Minden két hétben
|
|
2007-04-12 |
Kéthetente
|
|
38. |
Every %s days
|
|
2007-03-20 |
%s naponta
|
|
39. |
%s (%s)
|
|
2007-03-20 |
%s (%s)
|
|
41. |
Import key
|
|
2007-03-20 |
Kulcs importálása
|
|
42. |
Error importing selected file
|
|
2007-03-20 |
Hiba a kiválasztott fájl importálása közben
|
|
43. |
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2007-03-20 |
A kiválasztott fájl vagy nem GPG kulcsfájl, vagy sérült.
|
|
44. |
Error removing the key
|
|
2007-03-20 |
Hiba a kulcs eltávolítása közben
|
|
45. |
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
|
|
2007-03-20 |
Az Ön által kijelölt kulcs nem távolítható el. Kérem jelentse ezt hibaként.
|
|
46. |
Reload
|
|
2007-04-07 |
Frissítés
|
|
2007-03-25 |
F_rissítés
|
|
47. |
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>
To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software.
You need a working internet connection to continue.
|
|
2007-03-20 |
<b><big>Az elérhető szoftverekkel kapcsolatos információk elévültek</big></b>
Szoftverek és frissítések telepítéséhez újonnan felvett vagy módosított forrásokból, újra le kell töltenie az elérhető szoftverekkel kapcsolatos információkat.
A folytatáshoz működő hálózati kapcsolatra van szükség.
|
|
48. |
CD Error
|
|
2007-04-07 |
CD hiba
|
|
49. |
<big><b>Error scanning the CD</b></big>
%s
|
|
2007-03-20 |
<big><b>Hiba történt a CD beolvasása közben</b></big>
%s
|
|
51. |
Please enter a name for the disc
|
|
2007-03-20 |
Kérem, adja meg a lemez nevét
|
|
52. |
Insert Disk
|
|
2007-04-07 |
Helyezzen be egy lemezt
|
|
53. |
Please insert a disk in the drive:
|
|
2007-04-07 |
Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba:
|
|
2007-03-25 |
Kérem, helyezzen be egy lemezt a meghajtóba:
|
|
54. |
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add as source</b></big>
|
|
2007-09-18 |
<big><b>Adja meg a forrásként felvenni kívánt tároló teljes APT sorát</b></big>
|
|
55. |
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
|
|
2008-11-14 |
Az APT sor tartalmazza a tároló típusát, helyét és összetevőit, például: „%s”.
|
|
2007-09-18 |
Az APT sor tartalmazza a tároló típusát, helyét és összetevőit, például: "%s".
|