Translations by Santiago Vila Doncel
Santiago Vila Doncel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
%s: option '%s' is ambiguous
|
|
2011-05-11 |
%s: la opción '%s' es ambigua
|
|
3. |
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
|
|
2011-05-11 |
%s: la opción '--%s' no admite ningún argumento
|
|
4. |
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2011-05-11 |
%s: la opción '%c%s' no admite ningún argumento
|
|
5. |
%s: option '--%s' requires an argument
|
|
2014-01-07 |
%s: la opción '--%s' requiere un argumento
|
|
6. |
%s: unrecognized option '--%s'
|
|
2011-05-11 |
%s: opción '--%s' no reconocida
|
|
7. |
%s: unrecognized option '%c%s'
|
|
2011-05-11 |
%s: opción '%c%s' no reconocida
|
|
8. |
%s: invalid option -- '%c'
|
|
2011-05-11 |
%s: opción inválida -- '%c'
|
|
9. |
%s: option requires an argument -- '%c'
|
|
2011-05-11 |
%s: la opción requiere un argumento -- '%c'
|
|
10. |
%s: option '-W %s' is ambiguous
|
|
2011-05-11 |
%s: la opción '-W %s' es ambigua
|
|
11. |
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
|
|
2011-05-11 |
%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento
|
|
12. |
%s: option '-W %s' requires an argument
|
|
2014-01-07 |
%s: la opción '-W %s' requiere un argumento
|
|
13. |
printf formatting error: %s
|
|
2011-05-11 |
error de formato en printf: %s
|
|
14. |
sharutils bug - no status
|
|
2011-05-11 |
error en sharutuils - no hay estado
|
|
15. |
Too many directories for mkdir generation
|
|
2007-06-11 |
Demasiados directorios para crear con `mkdir'
|
|
17. |
-C is being deprecated, use -Z instead
|
|
2007-06-11 |
La opción -C está obsoleta, utilice -Z en su lugar
|
|
18. |
Cannot get current directory name
|
|
2007-06-11 |
No se puede obtener el nombre del directorio actual
|
|
19. |
New file, remaining %s,
|
|
2007-06-11 |
Nuevo fichero, faltan %s,
|
|
20. |
Limit still %s
|
|
2007-06-11 |
El límite es aún %s
|
|
21. |
Starting file %s
|
|
2009-07-01 |
Fichero de comienzo %s
|
|
22. |
Could not popen 'wc' command: %s
|
|
2011-05-11 |
No se pudo efectuar 'popen' con la orden 'wc': %s
|
|
23. |
Cannot open file %s
|
|
2009-07-01 |
No se puede abrir el fichero %s
|
|
24. |
popen(3) on: %s
|
|
2011-05-11 |
Efectuando popen(3) sobre: %s
|
|
25. |
fopen(3) of file %s
|
|
2011-05-11 |
Efectuando fopen(3) del fichero %s
|
|
27. |
compressed
|
|
2009-07-01 |
comprimido con `compress'
|
|
28. |
gzipped
|
|
2007-06-11 |
comprimido con `gzip'
|
|
29. |
bzipped
|
|
2007-06-11 |
comprimido con bzip
|
|
31. |
pipe(2) failed
|
|
2011-05-11 |
falló la llamada a pipe(2)
|
|
32. |
Could not fork
|
|
2007-06-11 |
Falló la llamada al sistema `fork'
|
|
35. |
In shar: remaining size %s
|
|
2007-06-11 |
En `shar': faltan %s bytes
|
|
38. |
allocating output file name
|
|
2007-06-11 |
reserva de espacio para el nombre del fichero de salida
|
|
41. |
Try `%s --help' for more information.
|
|
2009-07-01 |
Pruebe `%s --help' para más información.
|
|
42. |
Usage: %s [OPTION]... [FILE]...
|
|
2009-07-01 |
Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...
|
|
43. |
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Giving feedback:
--help display this help and exit
--version output version information and exit
-q, --quiet, --silent do not output verbose messages locally
Selecting files:
|
|
2011-05-11 |
Los argumentos obligatorios para las opciones largas también son obligatorios
para las opciones cortas.
Opciones de realimentación:
--help muestra esta ayuda y finaliza
--version informa de la versión y finaliza
-q, --quiet, --silent no muestra mensajes de progreso localmente
|
|
44. |
-p, --intermix-type allow -[BTzZ] in file lists to change mode
|
|
2011-05-11 |
-p --intermix-type permite -[BTzZ] en listas de ficheros para cambiar
el modo
|
|
45. |
-p, --intermix-type allow -[BTz] in file lists to change mode
|
|
2011-05-11 |
-p, --intermix-type permite -[BTz] en listas de ficheros para cambiar el
modo
|
|
46. |
-S, --stdin-file-list read file list from standard input
Splitting output:
-o, --output-prefix=PREFIX output to file PREFIX.01 through PREFIX.NN
-l, --whole-size-limit=SIZE split archive, not files, to SIZE kilobytes
-L, --split-size-limit=SIZE split archive, or files, to SIZE kilobytes
Controlling the shar headers:
-n, --archive-name=NAME use NAME to document the archive
-s, --submitter=ADDRESS override the submitter name
-a, --net-headers output Submitted-by: & Archive-name: headers
-c, --cut-mark start the shar with a cut line
-t, --translate translate messages in the script
Selecting how files are stocked:
-M, --mixed-uuencode dynamically decide uuencoding (default)
-T, --text-files treat all files as text
-B, --uuencode treat all files as binary, use uuencode
-z, --gzip gzip and uuencode all files
-g, --level-for-gzip=LEVEL pass -LEVEL (default 9) to gzip
-j, --bzip2 bzip2 and uuencode all files
|
|
2011-05-11 |
-S, --stdin-file-list lee la lista de ficheros de la entrada estándar
División del resultado:
-o, --output-prefix=PREFIJO coloca el resultado en PREFIJO.01 a PREFIJO.NN
-l, --whole-size-limit=TAMAÑO divide el archivo, no los ficheros, en trozos
de TAMAÑO kilobytes
-L, --split-size-limit=TAMAÑO divide el archivo, o los ficheros, en trozos
de TAMAÑO kilobytes
Control de las cabeceras de archivo `shar':
-n, --archive-name=NOMBRE usa NOMBRE para documentar el archivo
-s, --submitter=DIRECCIÓN ignora el nombre del remitente
-a, --net-headers documenta el archivo `shar' con cabeceras
de tipo `Submitted-by:' y `Archive-name:'
-c, --cut-mark comienza el archivo `shar' con una
línea de corte
-t, --translate traduce los mensajes del script
Selección del modo de almacenamiento de los archivos:
-M, --mixed-uuencode decide automáticamente el cifrado con
`uuencode' (por defecto)
-T, --text-files trata todos los archivos como texto
-B, --uuencode trata todos los archivos como datos
binarios, utilizando `uuencode'
-z, --gzip procesa todos los archivos con `gzip' y
`uuencode'
-g, --level-for-gzip=NIVEL pasa -NIVEL (por defecto 9) a `gzip'
-j, --bzip2 procesa todos los ficheros con bzip2
y uuencode
|
|
47. |
-Z, --compress compress and uuencode all files
-b, --bits-per-code=BITS pass -bBITS (default 12) to compress
|
|
2007-06-11 |
-Z, --compress comprime y codifica con uuencode todos los
ficheros
-b, --bits-per-code=BITS pasa -bBITS (por omisión 12) a compress
|
|
48. |
Protecting against transmission:
-w, --no-character-count do not use `wc -c' to check size
-D, --no-md5-digest do not use `md5sum' digest to verify
-F, --force-prefix force the prefix character on every line
-d, --here-delimiter=STRING use STRING to delimit the files in the shar
Producing different kinds of shars:
-V, --vanilla-operation produce very simple and undemanding shars
-P, --no-piping exclusively use temporary files at unshar time
-x, --no-check-existing blindly overwrite existing files
-X, --query-user ask user before overwriting files (not for Net)
-m, --no-timestamp do not restore file modification dates & times
-Q, --quiet-unshar avoid verbose messages at unshar time
-f, --basename restore in one directory, despite hierarchy
--no-i18n do not produce internationalized shell script
|
|
2007-06-11 |
Protección contra transmisión:
-w, --no-character-count no usa `wc -c' para verificar el tamaño
-D, --no-md5-digest no utiliza `md5sum' para verificar
-F, --force-prefix fuerza el carácter de prefijo en todas
las líneas
-d, --here-delimiter=CADENA usa CADENA para delimitar los ficheros en
el archivo `shar'
Producción de distintas clases de archivos `shar':
-V, --vanilla-operation produce archivos `shar' muy sencillos y
poco exigentes
-P, --no-piping usa exclusivamente archivos temporales al
deshacer el archivo `shar'
-x, --no-check-existing escribe sin confirmar sobre archivos
existentes
-X, --query-user pregunta al usuario antes de escribir sobre
archivos (no para red)
-m, --no-timestamp no restaura las fechas y horas de modificación
del fichero
-Q, --quiet-unshar impide producir mensajes al deshacer
el archivo `shar'
-f, --basename restaura en un directorio, sin tener en cuenta
la jerarquía
--no-i18n no produce `script' de shell internacionalizado
|
|
49. |
Option -o is required with -l or -L, option -n is required with -a.
|
|
2007-06-11 |
La opción -o es necesaria con -l o -L, la opción -n es necesaria con -a.
|
|
50. |
Option -g implies -z, option -b implies -Z.
|
|
2007-06-11 |
La opción -g implica -z, la opción -b implica -Z.
|
|
51. |
Option -g implies -z.
|
|
2007-06-11 |
La opción -g implica -z.
|
|
52. |
Report bugs to <%s>.
|
|
2011-05-11 |
Comunicar errores del programa a <%s>.
Comunicar errores de traducción al último traductor:
msgunfmt /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/sharutils.mo | grep Last-Translator
|
|
2007-06-11 |
Comunicar bichos a <%s>.
Comunicar errores de traducción al último traductor:
msgunfmt /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES/sharutils.mo | grep Last-Translator
|
|
53. |
invalid file size limit `%s'
|
|
2007-06-11 |
límite de tamaño de fichero inválido `%s'
|
|
54. |
invalid format (count field too wide): '%s'
|
|
2007-06-11 |
formato inválido (campo "count" demasiado ancho): '%s'
|
|
55. |
DEBUG was not selected at compile time
|
|
2007-06-11 |
No se seleccionó DEBUG en la compilación
|
|
56. |
Hard limit %s
|
|
2007-06-11 |
Límite por hardware %s
|
|
57. |
This system doesn't support -Z ('compress'), use -z instead
|
|
2007-06-11 |
Este sistema no admite -Z ('compress'), utilice -z en su lugar
|
|
58. |
Soft limit %s
|
|
2007-06-11 |
Límite por software %s
|
|
59. |
illegal output prefix
|
|
2007-06-11 |
prefijo de salida ilegal
|