Translations by Vitezslav Kotrla

Vitezslav Kotrla has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 73 results
6.
Add Password
2009-09-22
Přidat heslo
8.
_Password:
2009-09-22
_Heslo:
9.
_Show Password
2009-09-22
Ukázat he_slo
10.
_Keyring:
2009-09-22
_Klíčenka:
13.
Are you sure you want to delete %d password?
Are you sure you want to delete %d passwords?
2009-09-22
Opravdu chcete smazat %d heslo?
Opravdu chcete smazat %d hesla?
Opravdu chcete smazat %d hesel?
35.
Passwords: %s
2009-04-13
Hesla: %s
36.
<b>Passwords:</b> %s
2009-04-13
<b>Hesla:</b> %s
37.
Password Keyring
2009-04-13
Klíčenka hesel
38.
Used to store application and network passwords
2009-04-13
Používá se pro ukládání aplikačních a síťových hesel
39.
Stored Password
2009-09-22
Uložené heslo
40.
Safely store a password or secret.
2009-09-22
Bezpečně uložit heslo.
41.
Couldn't unlock keyring
2009-04-13
Nebylo možné odemknout klíčenku
42.
Couldn't lock keyring
2009-04-13
Nebylo možné zamknout klíčenku
43.
Couldn't set default keyring
2009-04-13
Nebylo možné nastavit výchozí klíčenku
45.
_Lock
2009-04-13
_Zamknout
46.
Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock it.
2009-04-13
Zamknout klíčenku, k odemčení bude třeba zadat hlavní heslo
47.
_Unlock
2009-04-13
_Odemknout
48.
Unlock the password storage keyring with a master password so it is available for use.
2009-04-13
Aby bylo možné zamčenou klíčenku používat, je třeba odemknout ji použitím hlavního hesla.
49.
_Set as default
2009-04-13
Na_stavit jako výchozí
50.
Applications usually store new passwords in the default keyring.
2009-04-13
Aplikace obvykle ukládají nová hesla do výchozí klíčenky
51.
Change _Password
2009-04-13
_Změnit heslo
52.
Change the unlock password of the password storage keyring
2009-04-13
Změnit heslo pro odemknutí klíčenky
54.
Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?
2009-04-13
Chcete opravdu odstranit klíčenku '%s'?
56.
Keyring Properties
2009-04-13
Vlastnosti klíčenky
57.
_Name:
2009-04-13
Jmé_no:
59.
Keyring
2009-04-13
Klíčenka
126.
initial temporary item
2009-09-22
počáteční dočasná položka
140.
Preferences
2009-04-13
Nastavení
194.
Invalid expiry date
2009-04-13
Neplatné datum vypršení
195.
The expiry date must be in the future
2009-04-13
Datum vypršení musí být v budoucnosti
197.
Expiry: %s
2009-04-13
Vypršení: %s
200.
RSA
2009-09-22
RSA
219.
Couldn't delete photo
2009-09-22
Nebylo možné odstranit fotografii
221.
Revoke: %s
2009-04-13
Odvolání: %s
248.
Connecting to: %s
2009-09-22
Probíhá připojování k: %s
255.
Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?
2009-09-22
Chcete opravdu navždy smazat klíče a identity %d?
256.
Are you sure you want to permanently delete %d keys?
2009-09-22
Chcete opravdu navždy smazat klíče %d?
257.
Are you sure you want to permanently delete %d identities?
2009-09-22
Chcete opravdu navždy smazat identity %d?
258.
Couldn't delete user ID
2009-09-22
Nelze smazat ID uživatele
283.
Couldn't delete subkey
2009-09-22
Nebylo možno smazat podklíč
297.
Never
2009-09-22
Nikdy
337.
Marginally
2009-09-22
Nepatrně
338.
Fully
2009-09-22
Plně
339.
Ultimately
2009-09-22
Zcela
357.
Subkey %d of %s
2009-04-13
Podklíč %d z %s
363.
Sign Key
2009-04-13
Podepsat klíč
370.
<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact.
2009-04-13
<i>Vůbec:</i> Znamená to, že věříte, že klíč je vlastněn osobou, která se za jeho vlastníka prohlašuje. Tato skutečnost ovšem nebyla (nebo nemohla být) nikterak ověřena.
371.
<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone.
2009-04-13
<i>Zběžně:</i> Znamená to, že bylo provedeno pouze nahodilé ověření toho,že je klíč skutečně vlastněn osobou, která se za jeho vlastníka prohlašuje. Můžete například ověřit otisk klíče tak, že ho domnělému vlastníkovi řeknete po telefonu.
372.
<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine.
2009-04-13
<i>Velmi pečlivě:</i> Tuto možnost vyberte pouze tehdy, pokud máte naprostou a nezpochybnitelnou jistotu o původu klíče.
373.
You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the owner.
2009-04-13
Pro kontrolu jména můžete použít těžko padělatelný doklad, který obsahuje fotografickou identifikaci (například pas). Také adresu elektronické pošty je vhodné ověřit zasláním e-mailu vlastníkovi.