Translations by Francesc Vilches

Francesc Vilches has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 177 results
~
Error looking up artist %s on jamendo.com
2008-03-22
S'ha produït un error en consultar l'artista %s a jamendo.com
~
* Not venture-capital backed big business
2008-01-12
* Sense capital de risc darrere el gran negoci
~
* An adaptive music recommendation system based on iRATE to help listeners discover new artists based on their tastes and on other criteria such as their location.
2008-01-12
* Un sistema adaptatiu de recomanació de música basat en iRATE per a ajudar als oients a descobrir artistes nous basant-se en els seus propis gustos i en altres criteris com ara la seva ubicació.
~
* Not part of the "evil" major label machine - for those that hate the music biz and want to help topple it
2008-01-12
* No forma part de la maquinària «diabòlica» de les grans firmes - per a aquells que odien la música comercial i volen ajudar a eliminar-la
~
* Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though do appear on college radio)
2008-01-12
* El nostres gèneres musical són difícils de trobar a botigues i a la ràdio (encara que apareix a ràdios universitàries)
~
Unmute playback
2008-01-12
Treu el silenci a la reproducció
~
Searching... drop artwork here
2008-01-12
S'està cercant... deixeu anar les imatges
~
Drop artwork here
2008-01-12
Deixeu anar les imatges
~
* Wide variety of genres, can fit any mood
2008-01-12
* Un ampli ventall de gèneres, pot ajustar-se a qualsevol estat d'ànim
~
* Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album if you choose
2008-01-12
* L'esquema de preus variable vol dir que podeu pagar tan sols $5 per un àlbum si ho voleu
~
* Radio stations and "genre mix" playlists allow background listening - can do work while listening to our music
2008-01-12
* Estacions de radio i llistes de reproducció de «barreges de gèneres» poden ser escoltades en segon pla - podeu treballar mentre escolteu la nostra música
~
* Smaller selection means easier to find good music
2008-01-12
* Una selecció més petita facilita trobar música bona
~
Mute playback
2008-01-12
Silencia la reproducció
~
* A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative Commons licenses).
2008-01-12
* Un marc legal per a protegir els artistes (gràcies a la llicència Creative Commons).
~
Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key attributes are:
2008-01-12
Magnatune és un segell discogràfic en línia que no és malvat. Algunes de les seves característiques són:
~
* Free, simple and quick access to the music, for everyone.
2008-01-12
* Accés per a tothom a la música de manera gratuïta, senzilla i ràpida.
~
* The possibility of making direct donations to the artists.
2008-01-12
* La possibilitat de fer donacions directes als artistes.
~
* The use of the latest Peer-to-Peer technologies
2008-01-12
* La utilització de l'última tecnologia p2p
~
You can find more information at http://www.jamendo.com/
2008-01-12
Pot trobar més informació a http://www.jamendo.com/
~
* Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download (not inferior quality sound)
2008-01-12
* La música disponible per a baixar és de qualitat perfecta (còpies de CD i sense pèrdua de qualitat d'àudio)
~
You must have a library location set to purchase an album.
2008-01-12
Heu d'establir una ubicació de biblioteca per a poder comprar un àlbum.
~
* Very simple user interface, quick to play music
2008-01-12
* Una interfície d'usuari molt simple, fàcil de reproduir-hi música
~
* No need to "register" to listen or buy
2008-01-12
* No cal «registrar-se» per a escoltar o comprar
~
Playback is muted.
2008-01-12
La reproducció està silenciada.
~
* Founder/owner runs it -- support a small business
2008-01-12
* El Creador/propietari ho executa -- permet l'ús en un negoci petit
~
* 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping the world)
2008-01-12
* El 50% del pagament va a l'artista (fa que el comprador se senti bé: Ajuda el món
~
* Downloads and CDs are both available (no other site on the internet sells both)
2008-01-12
* Les baixades i els CD estan disponibles (a cap altre lloc d'internet es venen ambdues)
~
* Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- feel a strong connection to the artist
2008-01-12
* Àmplia informació biogràfica sobre cada músic, i foto d'artista -- estableix una connexió més forta amb l'artista
~
* Full color, high quality cover art PDF available for most albums - easy to print
2008-01-12
* A tot color, caràtules PDF en alta qualitat disponibles per a la majoria d'àlbums - fàcil d'imprimir
2008-01-12
* A tot color, caràtules PDF en alta qualitat disponibles per a la majoria d'àlbums - fàcil d'imprimir
2008-01-12
* A tot color, caràtules PDF en alta qualitat disponibles per a la majoria d'àlbums - fàcil d'imprimir
~
* Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while listening to albums
2008-01-12
* Entorn de baixa pressió - res a mostrar, cap anunci d'àudio mentre s'escolten els àlbums
~
* Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores that have more-or-less the same (gigantic) selection
2008-01-12
* Al Magnatune la selecció de música és única, al contrari de moltes botigues en línia que tenen més o menys la mateixa selecció (gegantesca)
2008-01-12
* Al Magnatune la selecció de música és única, al contrari de moltes botigues en línia que tenen més o menys la mateixa selecció (gegantesca)
2008-01-12
* Al Magnatune la selecció de música és única, al contrari de moltes botigues en línia que tenen més o menys la mateixa selecció (gegantesca)
~
* No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on any device (unlike iTunes/MSN/etc)
2008-01-12
* La música no té cap protecció contra la còpia (DRM) cosa que permet reproduir-la a qualsevol dispositiu (a diferència de iTunes/MSN/etc)
2.
Failed to open output device: %s
2008-09-04
No s'ha pogut obrir el dispositiu de sortida: %s
4.
Failed to link new stream into GStreamer pipeline
2008-01-12
No s'ha pogut enllaçar el flux nou al conducte del GStreamer
5.
Failed to start new stream
2008-01-12
No s'ha pogut iniciar el flux nou
6.
Failed to open output device
2008-09-04
No s'ha pogut obrir el dispositiu de sortida
7.
Failed to create GStreamer element; check your installation
2008-01-12
No s'ha pogut crear l'element del GStreamer; comproveu la instal·lació
8.
Failed to create audio output element; check your installation
2008-01-12
No s'ha pogut crear un element de sortida d'audio; comproveu la instal·lació
9.
Failed to link GStreamer pipeline; check your installation
2008-01-12
No s'ha pogut enllaçar el conducte del GStreamer; comproveu la instal·lació
10.
Failed to create GStreamer pipeline to play %s
2008-01-12
No s'ha pogut crear el conducte del GStreamer per a reproduir %s
17.
Play and organize your music collection
2008-01-12
Reproduïu i organitzeu la col·lecció de música
44.
_Year
2008-01-12
An_y
56.
Library Location
2008-09-04
Ubicació de la biblioteca
57.
_Music files are placed in:
2008-09-04
Els fitxers de _música es troben a:
59.
_Watch my library for new files
2008-01-12
_Vigila si hi ha fitxers nous a la meva biblioteca
74.
Player Backend
2008-01-12
Rerefons de reproducció