Translations by Francesc Vilches
Francesc Vilches has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Error looking up artist %s on jamendo.com
|
|
2008-03-22 |
S'ha produït un error en consultar l'artista %s a jamendo.com
|
|
~ |
* Not venture-capital backed big business
|
|
2008-01-12 |
* Sense capital de risc darrere el gran negoci
|
|
~ |
* An adaptive music recommendation system based on iRATE to help listeners discover new artists based on their tastes
and on other criteria such as their location.
|
|
2008-01-12 |
* Un sistema adaptatiu de recomanació de música basat en iRATE per a ajudar als oients a descobrir artistes nous basant-se en els seus propis gustos
i en altres criteris com ara la seva ubicació.
|
|
~ |
* Not part of the "evil" major label machine - for those that hate the music biz and want to help topple it
|
|
2008-01-12 |
* No forma part de la maquinària «diabòlica» de les grans firmes - per a aquells que odien la música comercial i volen ajudar a eliminar-la
|
|
~ |
* Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though do appear on college radio)
|
|
2008-01-12 |
* El nostres gèneres musical són difícils de trobar a botigues i a la ràdio (encara que apareix a ràdios universitàries)
|
|
~ |
Unmute playback
|
|
2008-01-12 |
Treu el silenci a la reproducció
|
|
~ |
Searching... drop artwork here
|
|
2008-01-12 |
S'està cercant... deixeu anar les imatges
|
|
~ |
Drop artwork here
|
|
2008-01-12 |
Deixeu anar les imatges
|
|
~ |
* Wide variety of genres, can fit any mood
|
|
2008-01-12 |
* Un ampli ventall de gèneres, pot ajustar-se a qualsevol estat d'ànim
|
|
~ |
* Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album if you choose
|
|
2008-01-12 |
* L'esquema de preus variable vol dir que podeu pagar tan sols $5 per un àlbum si ho voleu
|
|
~ |
* Radio stations and "genre mix" playlists allow background listening - can do work while listening to our music
|
|
2008-01-12 |
* Estacions de radio i llistes de reproducció de «barreges de gèneres» poden ser escoltades en segon pla - podeu treballar mentre escolteu la nostra música
|
|
~ |
* Smaller selection means easier to find good music
|
|
2008-01-12 |
* Una selecció més petita facilita trobar música bona
|
|
~ |
Mute playback
|
|
2008-01-12 |
Silencia la reproducció
|
|
~ |
* A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative Commons licenses).
|
|
2008-01-12 |
* Un marc legal per a protegir els artistes (gràcies a la llicència Creative Commons).
|
|
~ |
Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key attributes are:
|
|
2008-01-12 |
Magnatune és un segell discogràfic en línia que no és malvat. Algunes de les seves característiques són:
|
|
~ |
* Free, simple and quick access to the music, for everyone.
|
|
2008-01-12 |
* Accés per a tothom a la música de manera gratuïta, senzilla i ràpida.
|
|
~ |
* The possibility of making direct donations to the artists.
|
|
2008-01-12 |
* La possibilitat de fer donacions directes als artistes.
|
|
~ |
* The use of the latest Peer-to-Peer technologies
|
|
2008-01-12 |
* La utilització de l'última tecnologia p2p
|
|
~ |
You can find more information at http://www.jamendo.com/
|
|
2008-01-12 |
Pot trobar més informació a http://www.jamendo.com/
|
|
~ |
* Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download (not inferior quality sound)
|
|
2008-01-12 |
* La música disponible per a baixar és de qualitat perfecta (còpies de CD i sense pèrdua de qualitat d'àudio)
|
|
~ |
You must have a library location set to purchase an album.
|
|
2008-01-12 |
Heu d'establir una ubicació de biblioteca per a poder comprar un àlbum.
|
|
~ |
* Very simple user interface, quick to play music
|
|
2008-01-12 |
* Una interfície d'usuari molt simple, fàcil de reproduir-hi música
|
|
~ |
* No need to "register" to listen or buy
|
|
2008-01-12 |
* No cal «registrar-se» per a escoltar o comprar
|
|
~ |
Playback is muted.
|
|
2008-01-12 |
La reproducció està silenciada.
|
|
~ |
* Founder/owner runs it -- support a small business
|
|
2008-01-12 |
* El Creador/propietari ho executa -- permet l'ús en un negoci petit
|
|
~ |
* 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping the world)
|
|
2008-01-12 |
* El 50% del pagament va a l'artista (fa que el comprador se senti bé: Ajuda el món
|
|
~ |
* Downloads and CDs are both available (no other site on the internet sells both)
|
|
2008-01-12 |
* Les baixades i els CD estan disponibles (a cap altre lloc d'internet es venen ambdues)
|
|
~ |
* Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- feel a strong connection to the artist
|
|
2008-01-12 |
* Àmplia informació biogràfica sobre cada músic, i foto d'artista -- estableix una connexió més forta amb l'artista
|
|
~ |
* Full color, high quality cover art PDF available for most albums - easy to print
|
|
2008-01-12 |
* A tot color, caràtules PDF en alta qualitat disponibles per a la majoria d'àlbums - fàcil d'imprimir
|
|
2008-01-12 |
* A tot color, caràtules PDF en alta qualitat disponibles per a la majoria d'àlbums - fàcil d'imprimir
|
|
2008-01-12 |
* A tot color, caràtules PDF en alta qualitat disponibles per a la majoria d'àlbums - fàcil d'imprimir
|
|
~ |
* Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while listening to albums
|
|
2008-01-12 |
* Entorn de baixa pressió - res a mostrar, cap anunci d'àudio mentre s'escolten els àlbums
|
|
~ |
* Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores that have more-or-less the same (gigantic) selection
|
|
2008-01-12 |
* Al Magnatune la selecció de música és única, al contrari de moltes botigues en línia que tenen més o menys la mateixa selecció (gegantesca)
|
|
2008-01-12 |
* Al Magnatune la selecció de música és única, al contrari de moltes botigues en línia que tenen més o menys la mateixa selecció (gegantesca)
|
|
2008-01-12 |
* Al Magnatune la selecció de música és única, al contrari de moltes botigues en línia que tenen més o menys la mateixa selecció (gegantesca)
|
|
~ |
* No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on any device (unlike iTunes/MSN/etc)
|
|
2008-01-12 |
* La música no té cap protecció contra la còpia (DRM) cosa que permet reproduir-la a qualsevol dispositiu (a diferència de iTunes/MSN/etc)
|
|
2. |
Failed to open output device: %s
|
|
2008-09-04 |
No s'ha pogut obrir el dispositiu de sortida: %s
|
|
4. |
Failed to link new stream into GStreamer pipeline
|
|
2008-01-12 |
No s'ha pogut enllaçar el flux nou al conducte del GStreamer
|
|
5. |
Failed to start new stream
|
|
2008-01-12 |
No s'ha pogut iniciar el flux nou
|
|
6. |
Failed to open output device
|
|
2008-09-04 |
No s'ha pogut obrir el dispositiu de sortida
|
|
7. |
Failed to create GStreamer element; check your installation
|
|
2008-01-12 |
No s'ha pogut crear l'element del GStreamer; comproveu la instal·lació
|
|
8. |
Failed to create audio output element; check your installation
|
|
2008-01-12 |
No s'ha pogut crear un element de sortida d'audio; comproveu la instal·lació
|
|
9. |
Failed to link GStreamer pipeline; check your installation
|
|
2008-01-12 |
No s'ha pogut enllaçar el conducte del GStreamer; comproveu la instal·lació
|
|
10. |
Failed to create GStreamer pipeline to play %s
|
|
2008-01-12 |
No s'ha pogut crear el conducte del GStreamer per a reproduir %s
|
|
17. |
Play and organize your music collection
|
|
2008-01-12 |
Reproduïu i organitzeu la col·lecció de música
|
|
44. |
_Year
|
|
2008-01-12 |
An_y
|
|
56. |
Library Location
|
|
2008-09-04 |
Ubicació de la biblioteca
|
|
57. |
_Music files are placed in:
|
|
2008-09-04 |
Els fitxers de _música es troben a:
|
|
59. |
_Watch my library for new files
|
|
2008-01-12 |
_Vigila si hi ha fitxers nous a la meva biblioteca
|
|
74. |
Player Backend
|
|
2008-01-12 |
Rerefons de reproducció
|