Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
110 of 40 results
9.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
any later version.

This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ce programme est un logiciel libre[nbsp]; vous pouvez le redistribuer ou le
modifier selon les termes de la License Publique Générale de GNU, publiée
par la Free Software Foundation (soit la version 2 ou soit, à votre
discrétion, toute version ultérieure).

Ce programme est distribué pour être utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE[nbsp];
sans même la garantie implicite qu'il est DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE
ou APPROPRIÉ POUR UN BUT PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale
de GNU pour plus de détails.

Vous devriez avoir reçu copie de la Licence Publique Générale de GNU
avec ce programme[nbsp]; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
Translated by londumas on 2013-04-11
Reviewed by Jean-Marc on 2014-06-23
In upstream:
Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le
modifier selon les termes de la License Publique Générale de GNU, publiée
par la Free Software Foundation (soit la version 2 ou soit, à votre
discrétion, toute version ultérieure).

Ce programme est distribué pour être utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE;
sans même la garantie implicite qu'il est DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE
ou APPROPRIE POUR UN BUT PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale
de GNU pour plus de détails.

Vous devriez avoir reçu copie de la Licence Publique Générale de GNU
avec ce programme; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
Suggested by Michel Robitaille on 2005-11-08
Located in src/main.c:208
10.
Try `%s %s' for more information.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Pour plus d'information, essayez «[nbsp]%s %s[nbsp]».
Translated by londumas on 2013-04-11
Reviewed by Jean-Marc on 2014-06-23
In upstream:
Pour plus d'information, essayez « %s %s ».
Suggested by Michel Robitaille on 2005-11-08
Located in src/main.c:233
11.
Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
«[nbsp]Free recode[nbsp]» transforme les jeux de caractères et les surfaces de fichiers
Translated by londumas on 2013-04-11
Reviewed by Jean-Marc on 2014-06-23
In upstream:
« Free recode » transforme les jeux de caractères et les surfaces de fichiers
Suggested by Michel Robitaille on 2005-11-08
Located in src/main.c:237
12.

Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Utilisation[nbsp]: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | DEMANDE [FICHIER]... ]
Translated by londumas on 2013-04-11
Reviewed by Jean-Marc on 2014-06-23
In upstream:

Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | DEMANDE [FICHIER]... ]
Suggested by Michel Robitaille on 2005-11-08
Located in src/main.c:241
14.

Listings:
-l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases
-k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list
-h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit
-F, --freeze-tables write out a C module holding all tables
-T, --find-subsets report all charsets being subset of others
-C, --copyright display Copyright and copying conditions
--help display this help and exit
--version output version information and exit
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

Listes[nbsp]:
-l, --list[=FORMAT] afficher un charset donné, ou fournir toute la liste
-k, --known=PAIRES choisir les charsets selon quelques PAIRES connues
-h, --header[=[LN/]NOM] tabuler NOM sur stdout, utilisant LN, puis terminer
-F, --freeze-tables produire un module C contenant toutes les tables
-T, --find-subsets lister tout charset qui est sous-ensemble d'un autre
-C, --copyright afficher les conditions de copie, puis terminer
--help fournir ce message d'aide, puis terminer
--version identifier la programme, puis terminer
Translated by londumas on 2013-04-11
Reviewed by Jean-Marc on 2014-06-23
In upstream:

Listes:
-l, --list[=FORMAT] afficher un charset donné, ou fournir toute la liste
-k, --known=PAIRES choisir les charsets selon quelques PAIRES connues
-h, --header[=[LN/]NOM] tabuler NOM sur stdout, utilisant LN, puis terminer
-F, --freeze-tables produire un module C contenant toutes les tables
-T, --find-subsets lister tout charset qui est sous-ensemble d'un autre
-C, --copyright afficher les conditions de copie, puis terminer
--help fournir ce message d'aide, puis terminer
--version identifier la programme, puis terminer
Suggested by Michel Robitaille on 2005-11-08
Located in src/main.c:250
15.

Operation modes:
-v, --verbose explain sequence of steps and report progress
-q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings
-f, --force force recodings even when not reversible
-t, --touch touch the recoded files after replacement
-i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes
--sequence=memory use memory buffers for sequencing passes
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

Modes d'opération[nbsp]:
-v, --verbose afficher les étapes prévues, suivre la progression
-q, --quiet, --silent taire les messages sur les recodages irréversibles
-f, --force effectuer même les recodages irréversibles
-t, --touch toucher les fichiers après leur remplacement
-i, --sequence=files fabriquer des fichiers pour ordonnancer les passes
--sequence=memory utiliser des tampons pour ordonnancer les passes
Translated by londumas on 2013-04-11
Reviewed by Jean-Marc on 2014-06-23
In upstream:

Modes d'opération:
-v, --verbose afficher les étapes prévues, suivre la progression
-q, --quiet, --silent taire les messages sur les recodages irréversibles
-f, --force effectuer même les recodages irréversibles
-t, --touch toucher les fichiers après leur remplacement
-i, --sequence=files fabriquer des fichiers pour ordonnancer les passes
--sequence=memory utiliser des tampons pour ordonnancer les passes
Suggested by Michel Robitaille on 2005-11-08
Located in src/main.c:263
18.

Fine tuning:
-s, --strict use strict mappings, even loose characters
-d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN
-c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis
-g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics
-x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

Ajustements fins[nbsp]:
-s, --strict recoder strictement, perte possible de caractères
-d, --diacritics se restreindre aux diacritiques pour HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] ne recoder que les chaînes et les commentaires LN
-c, --colons utiliser «[nbsp]:[nbsp]» plutôt que «[nbsp]\"[nbsp]» pour les trémas
-g, --graphics convertir au mieux possible les «[nbsp]rulers[nbsp]» IBMPC
-x, --ignore=CHARSET ignorer CHARSET durant le choix des étapes
Translated by londumas on 2013-04-11
Reviewed by Jean-Marc on 2014-06-23
In upstream:

Ajustements fins:
-s, --strict recoder strictement, perte possible de caractères
-d, --diacritics se restreindre aux diacritiques pour HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] ne recoder que les chaînes et les commentaires LN
-c, --colons utiliser « : » plutôt que « \" » pour les trémas
-g, --graphics convertir au mieux possible les « rulers » IBMPC
-x, --ignore=CHARSET ignorer CHARSET durant le choix des étapes
Suggested by Michel Robitaille on 2005-11-08
Located in src/main.c:285
19.

Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.
FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

L'option «[nbsp]-l[nbsp]» sans FORMAT ni CHARSET donne les charsets et surfaces disponibles.
FORMAT vaut «[nbsp]decimal[nbsp]», «[nbsp]octal[nbsp]», «[nbsp]hexadecimal[nbsp]» ou «[nbsp]full[nbsp]», ou encore un caractère
dans «[nbsp]dohf[nbsp]».
Translated by londumas on 2013-04-11
Reviewed by Jean-Marc on 2014-06-23
In upstream:

L'option « -l » sans FORMAT ni CHARSET donne les charsets et surfaces disponibles.
FORMAT vaut « decimal », « octal », « hexadecimal » ou « full », ou encore un caractère
dans « dohf ».
Suggested by Michel Robitaille on 2005-11-08
Located in src/main.c:296
21.
With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,
both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'
and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Avec -k, les charsets antécédents possibles sont listés pour le CHARSET
conséquent, tous deux étant des charsets RFC1345, restreints par les PAIRES
dites selon la syntaxe «[nbsp]AVANT1:APRÈS1,AVANT2:APRÈS2,...[nbsp]»[nbsp]; chaque code AVANT
et APRÈS est exprimé en décimal.
Translated by londumas on 2013-04-11
Reviewed by Jean-Marc on 2014-06-23
In upstream:
Avec -k, les charsets antécédents possibles sont listés pour le CHARSET
conséquent, tous deux étant des charsets RFC1345, restreints par les PAIRES
dites selon la syntaxe « AVANT1:APRÈS1,AVANT2:APRÈS2,... »; chaque code AVANT
et APRÈS est exprimé en décimal.
Suggested by Michel Robitaille on 2005-11-08
Located in src/main.c:307
22.
LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
LN est un langage de programmation, valant «[nbsp][nbsp]» (implicite), «[nbsp]perl[nbsp]» ou «[nbsp]po[nbsp]».
Translated by londumas on 2013-04-11
Reviewed by Jean-Marc on 2014-06-23
In upstream:
LN est un langage de programmation, valant « c » (implicite), « perl » ou « po ».
Suggested by Michel Robitaille on 2005-11-08
Located in src/main.c:312
110 of 40 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Michel Robitaille, londumas.