Translations by Gabriel Patiño
Gabriel Patiño has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 28 of 28 results | First • Previous • Next • Last |
4. |
fuser (PSmisc) %s
|
|
2006-06-26 |
fuser (PSmisc) %s
|
|
6. |
PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.
This is free software, and you are welcome to redistribute it under
the terms of the GNU General Public License.
For more information about these matters, see the files named COPYING.
|
|
2006-06-26 |
PSmisc viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTIA.
Este software es libre, y tiene la libertad de redistribuirlo bajo
los términos de la Licencia Pública General GNU (GNU GPL).
Para más información sobre este tema, vea los archivos nombrados COPYING.
|
|
8. |
Cannot allocate memory for matched proc: %s
|
|
2006-06-26 |
No se puede reservar memoria para el proceso: %s
|
|
11. |
Cannot resolve local port %s: %s
|
|
2006-06-27 |
No se puede resolver el puerto local %s: %s
|
|
12. |
Unknown local port AF %d
|
|
2006-06-27 |
Puerto local AF desconocido %d
|
|
15. |
Namespace option requires an argument.
|
|
2006-06-26 |
La opcion de espacio de nombre requiere un argumento.
|
|
16. |
Invalid namespace name
|
|
2006-06-26 |
Nombre de espacio de nombres inválido
|
|
19. |
all option cannot be used with silent option.
|
|
2006-06-26 |
la opción all no se puede utilizar junto a la opción silent.
|
|
20. |
You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time
|
|
2006-06-27 |
No se pueden buscar zocalos IPv4 solamente y zocalos IPv6 solamente a la vez
|
|
22. |
(unknown)
|
|
2006-06-26 |
(desconocido)
|
|
25. |
Kill process %d ? (y/N)
|
|
2006-06-26 |
Matar al proceso %d ? (y/N)
|
|
29. |
Kill %s(%s%d) ? (y/N)
|
|
2006-06-26 |
Matar %s(%s%d) ? (y/N)
|
|
31. |
Cannot get UID from process status
|
|
2006-06-26 |
No se puede obtener el UID desde el estado del proceso
|
|
32. |
Bad regular expression: %s
|
|
2006-06-26 |
Expresión regular incorrecta: %s
|
|
34. |
Killed %s(%s%d) with signal %d
|
|
2006-06-26 |
%s(%s%d) eliminado con la señal %d
|
|
37. |
Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...
|
|
2006-06-26 |
Uso: killall [-Z CONTEXTO] [-u USUARIO] [ -eIgiqrvw ] [ -SEÑAL ] NOMBRE...
|
|
38. |
Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...
|
|
2006-06-26 |
Uso: killall [OPCIÓN]... [--] NOMBRE...
|
|
41. |
Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small
|
|
2006-06-26 |
Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger y Craig Small
|
|
43. |
Cannot find user %s
|
|
2006-06-26 |
No se puede encontrar el usuario %s
|
|
44. |
Maximum number of names is %d
|
|
2006-06-26 |
El número máximo de nombres es %d
|
|
72. |
%s is empty (not mounted ?)
|
|
2006-06-26 |
%s está vacío (¿está montado?)
|
|
76. |
pstree (PSmisc) %s
|
|
2006-06-27 |
pstree (PSmisc) %s
|
|
78. |
TERM is not set
|
|
2006-06-27 |
TERM no está definido
|
|
79. |
Can't get terminal capabilities
|
|
2006-06-27 |
No se pueden obtener las caracteristicas de la terminal
|
|
80. |
No such user name: %s
|
|
2006-06-27 |
No existe el nombre de usuario: %s
|
|
81. |
No processes found.
|
|
2006-06-27 |
No se encontraron procesos.
|
|
82. |
Press return to close
|
|
2006-06-27 |
Presione retorno para cerrar
|
|
83. |
%s: unknown signal; %s -l lists signals.
|
|
2006-06-27 |
%s: señal desconocida; %s -l para listar señales.
|