Translations by Ambrose Li

Ambrose Li has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 685 results
~
No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict.
2009-09-07
由於在 fs-codecs.conf 中指定的轉碼器偏好過於嚴格,沒有乎合偏好的轉碼器可用。
~
A non-recoverable Farsight2 error has occurred.
2009-09-07
發生了一個嚴重的 Farsight2 錯誤。
3.
%s Usage: %s [OPTION]... -c, --config=DIR use DIR for config files -d, --debug print debugging messages to stderr -h, --help display this help and exit -n, --nologin don't automatically login -v, --version display the current version and exit
2009-03-10
%s 使用方法: %s [選項]... -c, --config=DIR 設定檔所在目錄 -d, --debug 在標準錯誤輸出中顯示除錯訊息 -h, --help 顯示輔助訊息並離開 -n, --nologin 不自動登入 -v, --version 顯示版本訊息並離開
18.
Username:
2009-09-07
帳號:
47.
Alias (optional)
2009-03-10
別名(選用)
48.
Invite message (optional)
2011-06-21
邀請訊息(選用)
60.
Error adding group
2009-03-10
新增群組發生了錯誤
79.
Removing this contact will also remove all the buddies in the contact
2011-06-21
移除這個聯絡人會同時移除裡面的所有好友
2010-12-09
移除這組好友會同時移除裡面的所有好友
80.
Removing this group will also remove all the buddies in the group
2010-12-09
移除這個群組會同時移除裡面的所有好友
168.
You are not connected.
2009-12-10
連線成功。
171.
Supported debug options are: plugins version
2009-12-10
支援的除錯選項有:plugins version
172.
No such command (in this context).
2010-12-09
沒有這個指令(可在這裡使用)
173.
Use "/help <command>" for help on a specific command. The following commands are available in this context:
2010-12-09
要獲得某一指令的說明,輸入「/help <指令>」即可。 在這裡,可用的指令有:
213.
Sending
2009-03-10
傳送中
228.
Calling...
2009-09-06
撥打中...
229.
Hangup
2009-09-06
掛斷
232.
Call in progress.
2009-09-06
撥打中。
233.
The call has been terminated.
2009-09-06
通話已中斷。
234.
%s wishes to start an audio session with you.
2009-09-06
%s 希望與您進行語音通話。
235.
%s is trying to start an unsupported media session type with you.
2009-09-06
%s 嘗試與您以一種未獲支援的方式進行媒體通話。
236.
You have rejected the call.
2009-09-06
您拒絕了通話。
237.
call: Make an audio call.
2009-09-06
call:語音通話。
308.
Never
2009-09-06
關閉此功能
316.
Report Idle time
2009-09-06
閒置時間基準
339.
Others talk in chat
2009-09-06
其他人在聊天室說話
357.
Always
2009-09-06
啟動此功能
358.
Only when available
2009-03-10
狀態為上線時
359.
Only when not available
2009-03-10
狀態為非上線時
398.
%s sent a message in %s
2009-09-06
%s 在 %s 送出一個訊息給您
414.
Fetching TinyURL...
2009-09-06
取得 TinyURL 中...
415.
TinyURL for above: %s
2009-12-10
上列網址的 TinyURL:%s
416.
Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ...
2009-12-10
TinyURL 正在取得縮短的網址中,請稍候...
417.
Only create TinyURL for URLs of this length or greater
2009-09-07
只在網址長度為這個數值或以上時才建立 TinyURL
418.
TinyURL (or other) address prefix
2009-09-06
TinyURL(或同類型)網址前綴
419.
TinyURL
2009-09-06
TinyURL
420.
TinyURL plugin
2009-09-06
TinyURL 模組
421.
When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying
2009-09-07
當接收到含有網址的訊息時,使用 TinyURL 縮短網址,好方便抄寫
430.
Nested Grouping (experimental)
2010-02-19
巢狀分組(實驗性功能)
457.
The certificate is self-signed and cannot be automatically checked.
2009-09-07
這張憑證是自簽的,無法自動進行核實。
458.
The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is currently trusted.
2009-12-10
無法信賴這張憑證,因為目前沒有可信賴的憑證可以驗證這張憑證。
461.
The certificate presented is not issued to this domain.
2009-09-07
這張憑證在這個網域是無效的。
463.
The certificate chain presented is invalid.
2009-09-07
這張憑證所出示的憑證鍊是無效的。
464.
The certificate has been revoked.
2009-09-07
這張憑證已被廢止。
465.
An unknown certificate error occurred.
2009-09-07
發生了一個未知的憑證錯誤。
475.
The certificate for %s could not be validated.
2009-09-07
無法驗證 %s 的憑證。
477.
Unable to validate certificate
2009-09-07
無法驗證憑證
478.
The certificate claims to be from "%s" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are.
2009-09-07
這張憑證聲稱它應該屬於「%s」,您目前可能並沒有連線到您希望使用的服務。
498.
Invite to chat
2009-09-06
邀請進入聊天室
511.
Error converting %s to punycode: %d
2009-12-10
將 %s 轉換成 punycode 途中發生了錯誤:%d