Translations by Carlos Gong
Carlos Gong has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
696. |
Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved are only used in a single successful connection.
Note: The account password must not be saved for this to work.
|
|
2014-03-27 |
针对个别不记住密码的帐号,让您强制成功登入后不会再使用同一个密码。注意:账户密码一定不要为此保存用于登录。
|
|
1757. |
Torch
|
|
2014-03-27 |
Torch
|
|
1758. |
%s has torched you!
|
|
2014-03-27 |
%s torch 了你!
|
|
1759. |
Torching %s...
|
|
2014-03-27 |
正在 torch %s...
|
|
1773. |
%s has high-fived you!
|
|
2014-03-27 |
%s 跟你击了掌。
|
|
1775. |
Punk
|
|
2014-03-27 |
Punk
|
|
1776. |
%s has punk'd you!
|
|
2014-03-27 |
%s Punk 了你!
|
|
1777. |
Punking %s...
|
|
2014-03-27 |
Punk %s...
|
|
1779. |
%s has raspberried you!
|
|
2014-03-27 |
%s 给了你一个嘲笑。
|
|
2712. |
Tor/Privacy (SOCKS5)
|
|
2014-03-27 |
Tor/Privacy (SOCKS5)
|
|
2721. |
Use _silence suppression
|
|
2014-03-27 |
使用静默压缩 (_S)
|
|
2722. |
_Voice and Video
|
|
2014-03-27 |
语音和视频通话 (_V)
|
|
2732. |
<a href="viewinfo">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s
|
|
2014-03-27 |
<a href="viewinfo">%s</a>%s%s%s 希望添加你 (%s) 到其好友列表 %s%s
|
|
2734. |
Send Instant Message
|
|
2014-03-27 |
发送即时聊天信息
|
|
2742. |
The text information for when a group is expanded
|
|
2014-03-27 |
群组处于展开状态时的文本信息
|
|
2744. |
The background color of a collapsed group
|
|
2014-03-27 |
群组处于折叠状态时的背景色
|
|
2746. |
The text information for when a group is collapsed
|
|
2014-03-27 |
群组处于折叠状态时的文本信息
|
|
2748. |
The background color of a contact or chat
|
|
2014-03-27 |
联系人或聊天的背景色
|
|
2750. |
The text information for when a contact is expanded
|
|
2014-03-27 |
联系人处于展开状态时的文本信息
|
|
2760. |
The text information for when a buddy has an unread message
|
|
2014-03-27 |
好友有未读消息时的文本信息
|
|
2761. |
Message (Nick Said) Text
|
|
2014-03-27 |
消息文本字体与颜色
|
|
2762. |
The text information for when a chat has an unread message that mentions your nickname
|
|
2014-03-27 |
当有消息提及您时的文本信息
|
|
2838. |
/Help/_Plugin Information
|
|
2014-03-27 |
/Help/插件消息 (_P)
|
|
2888. |
(Optional) _Invite message:
|
|
2014-03-27 |
(可选)邀请消息 (_I):
|
|
3069. |
Croatian
|
|
2014-03-27 |
克罗地亚语
|
|
3083. |
Maithili
|
|
2014-03-27 |
麦锡里语
|
|
3084. |
Meadow Mari
|
|
2014-03-27 |
平地马里语
|
|
3086. |
Malayalam
|
|
2014-03-27 |
马拉雅拉姆语
|
|
3137. |
%s Plugin Information
|
|
2014-03-27 |
%s 插件信息
|
|
3138. |
Plugin Information
|
|
2014-03-27 |
插件信息
|
|
3206. |
Color to draw the name of a message you received.
|
|
2014-03-27 |
接收到的消息名称颜色。
|
|
3207. |
"Attention" Name Color
|
|
2014-03-27 |
“需特别注意的”消息名称颜色
|
|
3208. |
Color to draw the name of a message you received containing your name.
|
|
2014-03-27 |
用于显示提及您用户名的消息名称颜色。
|
|
3209. |
Action Message Name Color
|
|
2014-03-27 |
动作消息名称颜色
|
|
3210. |
Color to draw the name of an action message.
|
|
2014-03-27 |
用于显示动作消息名称的颜色
|
|
3211. |
Action Message Name Color for Whispered Message
|
|
2014-03-27 |
悄悄话动作消息的名称颜色
|
|
3212. |
Color to draw the name of a whispered action message.
|
|
2014-03-27 |
用于显示悄悄话动作消息的名称颜色。
|
|
3213. |
Whisper Message Name Color
|
|
2014-03-27 |
悄悄话消息名称颜色
|
|
3214. |
Color to draw the name of a whispered message.
|
|
2014-03-27 |
用于显示悄悄话消息的名称颜色。
|
|
3236. |
This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:
%s
|
|
2014-03-27 |
该表情已被禁用,因为有自定义表情占用了这个快捷键:
%s
|
|
3290. |
enable specified account(s) (optional argument NAME
specifies account(s) to use, separated by commas.
Without this only the first account will be enabled).
|
|
2014-03-27 |
开启特定账号 (可选参数 NAME
指定需要使用的帐号,以半角逗号进行分割。
否则将仅启用第一个帐号)。
|
|
3300. |
_Hold
|
|
2014-03-27 |
保持 (_H)
|
|
3302. |
_Mute
|
|
2014-03-27 |
静音 (_M)
|
|
3406. |
Resize incoming custom smileys
|
|
2014-03-27 |
缩放收到消息中的自定义表情
|
|
3407. |
Maximum size:
|
|
2014-03-27 |
最大尺寸:
|
|
3429. |
T_CP Port:
|
|
2014-03-27 |
TCP 端口 (_C):
|
|
3640. |
PubSub Leaf
|
|
2014-03-27 |
PubSub Leaf
|
|
3842. |
DROP
|
|
2014-03-27 |
掉线
|
|
3844. |
Silence threshold:
|
|
2014-03-27 |
静音临界值:
|
|
3845. |
Input and Output Settings
|
|
2014-03-27 |
输入输出设置
|